Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка в быту и перешли на украинский. Но иногда они неправильно используют некоторые слова.
Языковед Александр Авраменко рассказал, чем отличаются слова «страсний» и «пристрасний» и когда стоит их использовать, пишет NV. Эти слова имеют разное значение.
Слово «страсний» используется для обозначения последней недели перед Пасхой. Важно отметить, что упор в этом слове падает на последний слог, а не на первый.
Слово «пристрасний» используется для описания бурных или несдержанных чувств. Например, можно говорить "про пристрасні поцілунки, пристрасне кохання або пристрасні пошуки істини".
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.