Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка в быту. Но они не всегда знают, как заменить некоторые русские слова.
Издание «Апостроф» рассказало, как сказать по-украински «перочинный ножик». «Перочинным ножом» называют классический нож небольших размеров, лезвия которого убираются внутрь рукоятки. Его основной особенностью является наличие одного или нескольких откидных лезвий с обеих сторон ручки.
В украинском языке такие ножи называют «складаними», с упором на второе «а».
Также есть еще несколько вариантов удачного перевода перочинного. Еще такой вид ножа называют:
- «складаник»;
- «кишеньковий ножик»;
- «цизорик».
Есть и слова, которые в словарях обозначаются как устаревшие:
- «забигач»;
- «чепелик»;
- «бганий ніж».
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.