Во время войны наши граждане стали гораздо больше говорить на украинском языке как в быту и дома, так и на работе. Но некоторые иногда допускают ошибки и не знаю, какое украинское слово лучше использовать или используют русизмы. Издание УНИАН рассказало, как на украинском правильно сказать "сосулька".
Слово "сосулька" является калькой с русского языка. Чтобы не оказаться в неудобной ситуации, таких россиянизмов лучше избегать.
В украинском языке есть прекрасное слово "бурулька" – именно "бурульки" всегда свисают с крыш, и нужно быть осторожными, когда зимой ходите под домами, потому что "бурульки" хоть и красивые, но опасные.
Так, согласно определению Академического толкового словаря (СУМ), "Бурулька – льодинка, що утворилася при стіканні рідини і має форму загостреної донизу палички. Бурульки, що знай кругом бряжчали, Уже зовсім пообпадали (Євген Гребінка, I, 1957, 71); На вусиках у Чупринівського танули дрібненькі льодові бурульки (Ярослав Гримайло, Син.., 1950, 205)".
Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.