Без суржика: как по-украински сказать «крыша»

Поделиться
Без суржика: как по-украински сказать «крыша» © depositphotos/michaklootwijk
Есть два правильных варианта.

С первых дней войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка в быту. Переходя на украинский, они не всегда могут подобрать правильные слова.

Издание «УНИАН» пишет, что люди до сих пор ошибочно используют в разговоре слово «криша». Но так говорить не следует, потому что слово «криша» является суржиком.

Лингвисты советуют употреблять на обозначение верхнего конструктивного элемента покрытия дома два слова – «дах» и «покрівля».

Объяснение слову «дах» можно найти в Академическом толковом словаре украинского языка (СУМ):

«Верхня частина будівлі, що служить її покриттям; покрівля. — Був у нас добрий будинок з вербини, Ґонтовий дах, димарі із цеглини (Яків Щоголів, Поезії, 1958, 339).

Также в словаре есть другое значение:

«Перен. Домівка, житло. Не крився пилом темний шлях, .. Як кидав я мій рідний дах (Яків Щоголів, Поезії, 1958, 375)».

В том же словаре можно найти объяснение слова «покрівля», которое можно употреблять взамен слова «дах»:

«Покрівля, жін. Те, чим покривається верхня частина будівлі. Колись зелена залізна покрівля злущилася (Панас Мирний, IV, 1955, 16); З бляшаної покрівлі стікали каплі в дубовий дзбан (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 104)».

Правда, слово «покрівля» имеет еще одно значение, и его можно употреблять, когда надо сказать о каком-либо покрытии:

«Верхній шар, що покриває щось; покрив. Товстою покрівлею прикрило курево [куриво] його празникову одежу (Панас Мирний, I, 1954, 282)».

Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме