Зиновий Антонюк |
Международный благотворительный фонд «Издательство «Сфера» основан Украинско-американским бюро защиты прав человека и Международным фондом «Женевская инициатива в психиатрии» с целью издания и распространения медицинской и гуманитарной литературы на некоммерческой основе.
Благодаря «Сфере» смогла прочитать на украинском языке удивительный «Щоденник» Анны Франк, книгу «Листи з волі», написанную З.Антонюком, С.Глузманом, М.Мариновичем, «Дорогу пам’яті» В.Коцюка. А без специальной литературы, издаваемой «Сферой», не представляю себе обучение в Школе социальной работы в Национальном университете «Киево-Могилянская академия» и в других подобных заведениях, в кружках самопомощи людей с ограниченными физическими и умственными возможностями, в учреждениях практической психиатрии.
Зиновий Антонюк — сопредседатель Общественного совета Украинско-американского бюро защиты прав человека. Родом с Холмщины. Бывший диссидент. В лагере — так называемой 35-й зоне — познакомился с С.Глузманом, основавшим после падения тоталитаризма Ассоциацию психиатров Украины. Издательство «Сфера» является подразделением ассоциации. Прошу господина Антонюка рассказать об этом подробнее.
— Когда в 1991 году была основана Ассоциация психиатров Украины, друзья С.Глузмана с Запада собрали по библиотекам Северной Америки и Западной Европы большое количество психиатрической литературы и передали ассоциации. Так возникла библиотека АПУ, которая делилась лишними экземплярами с другими психиатрическими ассоциациями. Через несколько лет возникла проблема размножения остро необходимых изданий, попадавших в Украину с Запада. Но для этого сначала нужно было получить от... королевы Нидерландов подарок — комплект печатной техники. Свою идею С.Глузман вскоре и осуществил: при АПУ была создана отдельная тиражирующая группа, которая вскоре освоила полный издательский цикл. Хорошая идея развивалась, расширяя границы своей свободы. В рамках АПУ ей было уже тесно, и, оставаясь под ее эгидой, группа должна была выйти на уровень самостоятельного благотворительного издательства. Так в 1997 году был основан Международный благотворительный фонд «Издательство «Сфера».
— Цокольное помещение так называемой «хрущевки» — не очень престижное место. Но, насколько я понимаю, весь издательский цикл осуществляется именно здесь, на минимальной площади. Это удобно — все «под рукой».
— Раньше здесь был магазин, торговавший средствами химической защиты растений. Наш коллектив небольшой — десять сотрудников. Все оборудование бесплатно предоставлено Международным фондом «Женевская инициатива в психиатрии». Мы стремимся удовлетворить в нашем обществе спрос на литературу, которая при советском режиме не могла появиться. Это — лектура по психиатрии, новым подходам к философским основам права, международные документы о правах человека. Это также издание совместно со Службой безопасности Украины журнала «З архівів ВУЧК, ГПУ, НКВД, КДБ». Книги распространяются бесплатно: этим занимается Ассоциация психиатров Украины. Хотя только половина всех наших изданий касается психиатрии. Очень ценим постоянные заказы «Женевской инициативы...», выделяющей средства под конкретный тираж, потому что это половина наших стабильных поступлений, но все же только половина. Другая половина — свободное плавание в режиме свободы: гранты от различных посольств и фондов. Скажу прямо: они с готовностью выделяют средства «под Глузмана» — его знают, ему верят.
— Передо мной список изданий «Сферы», рассказывающий о направлениях вашей издательской деятельности. Это «Вісниці Асоціації психіатрів України» и профессиональная литература. И третья группа — мемуарная, культурологическая, художественная литература, а также учебники. Как формируется издательский портфель «Сферы»?
— Фактически этим занимался наш опекунский совет, но, к сожалению, потом его деятельность как-то сошла на нет. И сейчас мы возобновляем его работу — ради более четкого формирования перспективных планов. В последнее время уделяем много внимания литературе о социальной работе. Это принципиально новая общественная практика, которая совсем недавно начала развиваться в нашей стране. А лектуры остро не хватает. Государство прилагает очень мало усилий для появления изданий такого характера, а также таких, которые освещают современные теории личности, индивидуальные и статистические методы психологических исследований, модели семейной и групповой психотерапии. Поэтому мы взяли на себя интеллектуальный труд и поиски финансов на эти и другие издания. Именно поэтому так вышло, что «Сфера» — единственное издательство такого типа в Украине, да и, кажется, во всем СНГ. Мы бы хотели, чтобы у нас появились конкуренты. Воспринимаем себя как структуру, которая содействует развитию гражданского общества в нашей стране.
— Каковы издательские мощности «Сферы»?
— Если говорить о количестве названий тех изданий, которые мы переводим и печатаем, то это более шестидесяти позиций в год. Условно говоря: шесть рабочих дней — и появляется новая книга. На сегодня это триста изданий.
Средний объем книги — примерно триста страниц. Средний тираж, обычный для наших дней, — тысяча экземпляров. Когда речь идет о брошюрах просветительского характера — о борьбе со СПИДом, наркоманией, алкоголизмом и прочем, — тиражи значительно больше и распространяются тоже бесплатно. Нашу «Сферу» можно сравнить с аналогичным государственным издательством «Здоров’я», хотя мы задействовали меньший человеческий ресурс и не расходуем деньги украинских налогоплательщиков.
— В ваших издательских списках есть пометка «Центр Ескейп». Это ваши партнеры?
— Этот центр заказывает нам свою продукцию. У него есть свой приют в Черкассах, его возглавляет голландец Мартин Виер, он курирует распространение в школах Украины просветительской литературы о борьбе со СПИДом, алкоголизмом и наркоманией. Кстати, когда-то он обращался в Академию педагогических наук Украины, которая оказалась глуха к предложениям о сотрудничестве.
— Язык изданий «Сферы» — украинский и русский. Чем обусловлено двуязычие?
— Поскольку «Женевская инициатива...» фактически создана для нужд постсоветских стран, то книги, заказываемые ею, печатаются преимущественно на русском языке. Мы посылаем свои издания в Россию, Молдавию, Узбекистан и другие страны — это хорошо работает на имидж Украины. Книги же, касающиеся процесса реформирования украинского социума, мы печатаем только на украинском языке. Например, это культурологические, социологические, философско-правовые или исключительно правовые издания.
— Какие проблемы возникают у издательства чаще всего?
— Прежде всего — проблема перевода. В первую очередь имею в виду литературу медицинскую, точнее, по психиатрии. Неразработанность терминологии, самого подхода ко многим новым явлениям этой медицинской дисциплины очевидны. Длительное время — весь советский период — психиатрия была областью, полностью отгороженной от мировых тенденций. Принципиально новое для нас мышление требует новых понятий, не выработанных ни у нас, ни, например, в русском языке. Не случаен в нашем списке «Французско-украинский словарь психологических терминов» В.Андриевской, выпущенный нами еще в 1997 году. Среди прочих проблем — технологические: не можем печатать «толстые» книги. Поэтому, например, «Право, законодавство та свобода» Хайека вынуждены были печатать в трех томах, а не одной книгой.
— Ваше издательство вроде бы не сталкивается с основными проблемами книгопечатания в Украине. Однако вы теряете на том, что печатаете небольшими тиражами — себестоимость одного экземпляра значительна.
— Отвечу так: мы все спорим, как строить мост: вдоль или поперек реки. А его нужно просто строить, чтобы можно было соединить два берега. Необходимо в первую очередь — и это задача государства — насытить рынок детской литературой. Надо работать на будущее, ведь формирование человека начинается в детстве.
— Какие книги увидят свет в ближайшее время?
— Это, в частности, «Листування Івана Світличного» и «З неопублікованого» Валерия Марченко.