Найбільший аеропорт Канади Toronto Pearson International Airport змінив транслітерацію українських міст латиницею відповідно до національного стандарту. Назва Kyiv вже використовується на всіх табло прильоту і вильоту. Про це повідомляє МЗС України.
Інформкампанія #CorrectUA, ініційована Міністерством закордонних справ України, стартувала в жовтні 2018 року. МЗС закликає іноземні офіційні установи і комерційні компанії відмовитися від використання заснованих на російській транскрипції назв українських міст і перейти на коректні #Kyiv #Odesa, #Kharkiv, #Lviv, #Zaporizhzhia тощо. В рамках компанії запущено флешмоб #KyivNotKiev.
"Ви вирішили летіти в Торонто? Тоді забудьте про момент 11-годинного перельоту, адже в Toronto Pearson International Airport вас чекає #KYIV. Саме так #KyivNotKiev. Канадо, ми не мали жодних сумнівів!", - йдеться в повідомленні.
Аеропорт імені Лестера Пірсона в Торонто - найбільший аеропорт Канади і єдиний канадський аеропорт, в який виконується прямий переліт з України.
Написання Kiev на Kyiv змінили лондонський аеропорт Лутон, аеропорт Варшава-Модлін, аеропорт ім. Ференца Ліста в Будапешті, аеропорт Бейрута ім. Рафіка Харірі, а також міжнародні аеропорти Талліна і Афін.
Видання The Guardian і Observer також вирішили відмовитися від вживання назви Kiev, замінивши його на Kyiv. Виняток журналісти мають намір робити тільки для котлети по-київськи (chicken Kiev).
12 березня депутати зареєстрували у Верховній Раді проект постанови "Про особливості написання латиницею географічних назв України". Метою проекту постанови є встановлення єдиних вимог до транслітерації латиницею топонімів географічних об'єктів України з метою забезпечення коректного їх застосування у всіх сферах зовнішньоекономічних і міжнародних відносин, в ЗМІ та інших інформаційних продуктах. На сьогодні постанову передано на розгляд до Комітету Ради.