Складнощі перекладу: у ТКГ пояснили редагування комюніке нормандського саміту

12 грудня, 2019, 07:52 Роздрукувати
Відправити
Відправити

У перекладі документу українською спочатку з'явилась, а потім зникла згадка про закон щодо "особливого статусу" ОРДЛО.

Складнощі перекладу: у ТКГ пояснили редагування комюніке нормандського саміту
Представник України в ТКГ став на захист ОПУ © сайт Кремля

Оприлюднений Офісом президента переклад підсумкового комюніке нормандського саміту в Парижі "Загальні узгоджені висновки Паризького саміту в нормандському форматі 9 грудня 2019" редагувався через "складнощі перекладу", пояснив представник України у політичній підгрупі ТКГ Олексій Резніков.

"Надумана, роздмухана історія з нічого... Що насправді відбувалося: це комюніке відпрацьовувалося, уявіть собі - ідуть складні перемовини, в той момент політичні радники, представники чотирьох відомств дошліфовують слова, але йде спілкування російською, німецькою, французькою та українською мовою, а текст виходить англійською", - заявив він в етері програми "Нині вже" на "Громадському".

У викладеній на сайті ОПУ підсумковій декларації саміту в перекладі українською спочатку з'явилась, а потім зникла згадка про закон щодо "особливого статусу" ОРДЛО.

У тексті комюніке англійською її не було від самого початку, йшлося про "всі правові аспекти особливого порядку місцевого самоврядування (особливого статусу)" тимчасово окупованих територій на сході України.

"The sides express interest in agreeing within the Normandy format (N4) and the Trilateral Contact Group on all the legal aspects of the Special Order of Local Self-Government - special status - of Certain Areas of the Donetsk and Luhansk Regions - as outlined in the Package of Measures for the Implementation of the Minsk Agreements from 2015 - in order to ensure its functioning on a permanent basis", - йдеться в документі.

Під час підготовки до зустрічі нормандської четвірки у Парижі очільник Міністерства закордонних справ України Вадим Пристайко наголошував на тому, що робочий варіант комюніке українська сторона підготувала ще у вересні. На саміті 9 грудня в документ очікувано вносилися правки.

Як повідомлялося, 9 грудня у Парижі відбувся перший з 2016 року саміт у нормандському форматі.

Учасники зустрічі підтримали припинення вогню, обмін у форматі "всіх на всіх" до 31 грудня, допуск Червоного Хреста до всіх утримуваних осіб, розведення військ на трьох ділянках, розширення мандата СММ ОБСЄ та продовження розмінування.

Наступна зустріч лідерів України, Франції, Німеччини і Росії запланована на березень 2020 року. За цей час політичні радники лідерів нормандської четвірки повинні узгодити кроки з імплементації політичних заходів: прийняття закону про особливий порядок самоврядування ОРДЛО на постійній основі, інкорпорації "формули Штайнмаєра" в українське законодавство та підготовки місцевих виборів.

Більше про саміт – у спецтемі DT.UA "Саміт Нормандської четвірки".

По матерiалам: DT.UA / Hromadske.ua / Підготував/ла : Ольга Чекис
Ми повідомляємо тільки дійсно важливі новини. Долучайся до Telegram-каналу
Помітили помилку?
Будь ласка, виділіть її мишкою і натисніть Ctrl+Enter або Відправити помилку
ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
Текст содержит недопустимые символы
ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
Осталось символов: 2000
Отправить комментарий
Последний Первый Популярный Всего комментариев: 0
Показать больше комментариев
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот коментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурна лексика, лайка Флуд Порушення дійсного законодвства України Образа учасників дискусії Реклама Розпалювання ворожнечі Ознаки троллінгу й провокації Інша причина Отмена Отправить жалобу ОК