АвторОлег ВергелісРедактор відділу культури ZN.UA (1996-2019)
Перша прем’єра нового сезону в Національному театрі імені Івана Франка — «Ромео і Джульєтта» Шекспіра (режисер Валентин Козьменко-Делінде)...
Перша прем’єра нового сезону в Національному театрі імені Івана Франка — «Ромео і Джульєтта» Шекспіра (режисер Валентин Козьменко-Делінде). «Вердикт» маловтішний: невдача, проліт повз касу і привід для «розбору польотів». Джульєтті не вистачило отрути. «Все випил сам, а мне и не оставил!» (переклад Б.Пастернака). І тоді, як відомо, вона впилася йому в губи, щоб нализатися отрути. Але все рівно доза виявилася малою, тому в хід пішов ніж... Мені вже не вистачало ні сили, ні довготерпіння. Наскільки затягнеться це катування «мистецтвом»?» Усе ж таки досидів, оскільки на вулиці не шепотіла погода (дощ як із цебра). Тому хоч буде про що написати. …Театральне коло (так звані вічні «прем’єроглядачі») прибили прем’єру до стовпа осуду — «жах, провал!». Але, бігме, обурені ще більше дивують наївністю очікувань, ніж театр-виробник — спірною продукцією. Невже до перманентних фіаско в театральній столиці важко звикнути? Невже тут суцільні перемоги, бруки, стреллери, маркзахарови, а не «чорти з табакерки» або чергова «халепа»... Що так облом, що сяк. «Что тот барон, что этот». «Ромео і Джульєтта» франківців — звичайний, не сенсаційний промах. Подібного — хоч греблю гати в найближчих околодках (у місцевих репертуарах). Спектакль франківців вочевидь дилетантський, напханий розхожими банальностями (про них нижче) і апелює вже не знаю до чого... Але точно не до голови і серця, скоріш до того, що нижче пояса. Але от коли з огляду на порожнечу розпочинають ще й «концепції» з пальця висмоктувати. (Ах, це, напевно, про приречено-бездушне комп’ютерне покоління, про смерть без кохання!..), тоді беру слово: «Мовчати!» Адже річ не в трактуваннях (кого б здивувати?). Став хоч про «зоряно-пришелепуватого» джедая, хоч про загубленого гобіта, намагаючись ретранслювати «це» на Шекспіра, Ретленда, Пембрука... та іншу можливу «автуру» шедевра («Что значит имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет»). Питання в контексті «ізмів» тільки до ступеня майстерності й адекватності сценічної адаптації того чи іншого «концепту» (так званим «авторським переосмисленням хрестоматійного тексту» сьогодні не здивувати навіть театрального олігофрена). Можливо, я потрапив на «неправильний» спектакль про Ромео... Але, розмріявшись, уявив, що на цій постановці, як у кіно, раптом зникає звук... (це було б благом, зважаючи на катастрофічне сценмовлення акторів). І що тоді бачу? Дійство (без звуку) відбувається начебто і не в сонячній Італії (як писав Пушкін у зв’язку з п’єсою «…с ее климатом, страстями, праздниками, негой, сонетами»), а в... спаленому борделі. Темінь глуха. Начебто «усе вщент». На сцені, як на концертах Пугачової, — бідний «чорний кабінет» (такий собі масштабний dark room). Ще порожня пивна діжка — вона, як відомо, гримить (це повна мовчить). Ще (праворуч) оббитий дешевою «вагонкою» балкон для побачень (і на що, запитую, витратили гроші «Лукойла»?). І дзеркало в центрі — єдиний варіативний образ в інтер’єрі (можна вирішити, ніби Джульєтта, як Аліса, живе в Країні Чудес, але вона, повторююся, усе-таки живе в борделі). На фоні підозрілого мінімалізму персонажі виходять у навмисно мерзотних пишних і спокусливих костюмах. Обмінюються млосно-вульгарними поглядами. І ще намагаються нав’язати глядачу відверто розпусну манеру поведінки (ціна за ці спроби — десять гривень на вокзалі). Усе як у відомих закладах... Ні тобі шекспірівської легкості, ні тобі вітальної оптимістичності (те, що вирізняє першу частину шедевра, відповідно до всіх теоретиків на чолі з О.Анікстом). Обравши траєкторію пороку, «автори сценарію», очевидно, повинні були йти до кінця (за прикладом методик А.Жолдака) — і тоді вимоги інші, якби зовсім відверто грали розпусту, а не «кохання молоді». Або варто було спохватитися, тому що все-таки вирішили рухатися поступально уздовж тексту, використовуючи на шляху формальні знахідки, які збоку виглядають не те щоб безглуздо, а примітивно. Зокрема, коли під час першої зустрічі з коханим Джульєтта задирає спідницю під таким градусом, що видно більше, ніж годиться. Або «оригінальний трюк», коли годувальниця (С.Прус) — котра нібито доглядає за 14-річною дівчинкою — запускає вже під свій поділ ескадрон друзів Ромео... І я, вибачте, можу тільки здогадуватися, які «маніпуляції» вони здійснюють під спідницею, тому що виповзають звідти наші ренесансні герої дуже задоволеними і розпаленілими... Сили небесні, подумав я на спектаклі, ну якщо така... ну, загалом, годувальниця... добра і розуму навчала юну героїню, то з неї повинна була «виховатися» не Джульетта, а Пишка! Чернець Лоренцо (В.Мазур), котрий поєднує серця закоханих, теж поданий своєрідно... Напевно, це п’яниця, оскільки його «житлоплоща» — та сама діжка, а він начебто вічно під градусом і навіть троянду білу з чорною жабою (а не тільки Ромео з Джульєттою) завжди готовий на землі повінчати... Джульєтта (А.Савченко), натхнена побаченням з милим, починає тараторити «приди, приди Ромео!», при цьому (на авансцені) демонстративно опускає долоню дедалі нижче — «туди»... Не терпиться, мабуть, — ні дівчинці, ні режисеру. Ну і, звичайно, на сцені регулярно падають, часто перекидаються, довго валяються, безглуздо витріщають очі... Хто грає краще за інших? Ступка-середній (Остап). Але і це не найбільше його досягнення. Тому що тут особливо немає з ким змагатися. Очевидно, я занадто ретроградний рецензент. Проте, як і раніше, по-дідівському уперто вірний... Не варто брати ні ту, ні іншу велику п’єсу заради ритуальної галочки в афіші. («А ми знову відзначилися Шекспіром!») Немає чого сказати (а тільки хочеться «показати» те, чим уже ніхто нікого не здивує — кривляння)? Тоді помовчіть — сьогодні багато роботи в рекламах і серіалах. Усі ці «досвіди» вульгаризованих деконструкцій викликають лише глуху тугу за класичною реконструкцією. Хочеться, щоб прийшов нарешті хтось звідкись (можливо, із небес) і показав, як справжні артисти повинні на сцені ходити, сидіти, веселитися, цілуватися, умирати. Тому що так, як сьогодні ходять, веселяться, цілуються і вмирають у більшості наших спектаклів — так не буває на світі (о, пробач мені, постмодернізм). Туга за театром правдоподібності (чи життєподібності?) що далі в ліс — тим нездійсненніша. Як відлунння пам’яті про першотвори... І потрапивши якось на реалістичну «Вассу Желєзнову» у даремно зневаженому МХАТі імені Горького з Дороніною (постановку цієї п’єси, до речі, колись планував і Делінде з Тетяною Василівною), перебував спочатку у стані розгубленості, а потім розчулення... Неповторне задоволення чути живе людське мовлення і спостерігати за природними реакціями, а не за цим... повсюдним сценічним свинством. Тим, на що перетворюють і класиків, і сучасників, і акторів, і диригентів. «Не ходи в Дербент, Сухов! Не варто!» Це до тих, хто, не стукаючи у двері, зламує замки. Та й у театральному виробництві трапляються недоробки і брак. Коли таке трапляється, наприклад, на молокозаводі — споживачі труяться, потім подають до суду, про це сурмлять газети... І в театрі буває: не вийшло, не склалося, вічна нестача репетиційного часу, спонсор усе квапить... То зупиніть. Законсервуйте. Перенесіть. Поясніть... Колись у БДТ Чхеїдзе ставив Шекспіра і дуже довго репетирував, а потім зрозумів, що не вийшло, — і закрив готову прем’єру. Оце мужність. Це вчинок. Нашим, напевно, ще дуже багато треба учитися, учитися, учитися... (ленінськими тезами після цих видовищ заговориш). Не пам’ятаю точно, хто оголосив, нібито в нас найкраща у світі театральна освіта (очевидно, ювілей вузу святкували)... Але вона погана. Майже злочинна. Молодих людей, очевидно, тільки й навчають відкривати роти, але не можуть пояснити, з якою метою й у яких випадках це варто робити. Сценічне мовлення погане — який там шекспірівский стиль. З їхніх вуст навіть пейоративну лексику не розбереш. При тому, що Б.Ступка запросив до трупи не найбездарнішу поросль. Серед них є імена, які подають надії, і які вже активно намагаються себе виявити. Але, наприклад, у молодої людини, що грає Ромео (Д.Чернов), вже точно на чолі «зірка» горить: любить любити на сцені тільки себе, а на джульєтт очікуваних щирих емоцій не залишається. Джульєтті (А.Савченко) — милій, чарівній дівчині з розкішним волоссям — треба було пояснити, що її хочуть почути і на гальорці, а для цього потрібно ще багато над собою працювати... Тільки з ким? Про гарних режисерів-педагогів не тільки в цьому театрі марно навіть мріяти. У місцевому театральному часом такого навчать, а потім ще й матом обкладуть (документальні підтвердження є навіть у Мінкульті) — борони вас Боже! Цінні «кадри», як я розумію, розпорошені, розірвані на частини «кульками» чи іншими сумнівними освітніми закладами. А тут потрібно «не сажать, а взращивать», як писав Товстоногов. Перенести на інший грунт можна все що завгодно. Тільки що виросте, коли не поливати? Побачивши на фасаді вже конкуруючого театру вивіску «...у спектаклі грають майбутні зірки театрального Києва!», вже не прошу, а благаю: не треба нам «майбутніх», ви спочатку з «поточними» розберіться! Бо осліпнути від вашої бездарної «зірковості» можна. …Глибокошанованого Б.Ступку, звичайно, дуже підставили. Так не варто підставлятися. Бачили очі, що випускали. Прем’єра ж, не сумніваюся, планувалася як програмна і презентаційна. От, мовляв, прийдіть і подивіться, яка обдарована «молодь» прийде на зміну старим! І це було надто важливо закріпити після резонансної хвилі успішної «Наталки-Полтавки» (і ще з огляду на те, що за спиною художнього керівника, як відомо, цілодобово «гострить ножі» і плете нескінченні плітки невгамовна «фронда», а тим тільки дай інформпривід — навіть в Америці дізнаються, як тут «не так»). Але ж і молодь підставили також. Що ж із них, зелених, узяти? Кошенятами тикаються-поневіряються... Ніби шукають рятівну грудь... А їх під спідниці няньки-куртизанки заганяють! …Ін’єкції несправжніх (і ледачих) «новаторств» можуть отруїти молоду трупу гірше, ніж будь-яка заразна нечисть. Якщо із Шекспіром дозволено «і так згодиться», то що зійде на цих дріжджах, коли дробитимуть по кісточках репертуарних годувальників дрібнішого калібру? Річ не в тім, що «удача чи невдача» (ці визначення — вічно відносні), суть у тривожному відчутті хибності шляху і підміни... Ніби щось справжнє перестав випромінювати загалом талановитий постановник Козьменко-Делінде, показавши гримучу суміш охлялого «євростандарту» з кепським ТЮГом. Будь-які його сценічні рухи не продиктовані мотивацією почуттів — і цього й не потрібно... Делінде, щоправда, усе ж таки інтелігентна людина й у якісь переломні сюжетні моменти приборкує свою утомлену фантазію, припиняючи штучно «підбадьорювати» текст. Але «Ромео і Джульєтта» — усе одно його найгірший спектакль із колись поставлених у Києві (майже шедевром донині вважаю його «Сни за Кобзарем»). І він, упевнений, це розуміє краще за мене, тому за емоційність викладу зобов’язаний прийняти. Він також як ніхто розуміє, що режисура — це піт і осяяння. Якщо цього немає, значить є єдиний вихід — забутися, закритися, закохатися і репетирувати доти, доки «великая строка не обретет изгиб упругий очертанья на подмостках»… (довели-таки до дилетантської «поезії»). Адже театр — як Жінка (як Джульєтта)... Як ти до неї, так і вона до тебе.