Наше культурне Ватерлоо

Поділитися
Ні, 16—19 вересня Львовом не пройшовся ураган «Іван» чи його не менш темпераментна компаньйонка «Жанна»...

Ні, 16—19 вересня Львовом не пройшовся ураган «Іван» чи його не менш темпераментна компаньйонка «Жанна». Це був Форум видавців у Львові — джерело книжкового божевілля й інтелектуально-естетичних оргій. Наше культурне Ватерлоо, яке за будь-яку ціну не можна програвати. Його треба плекати й розвивати, чим уже одинадцять років і займається оргкомітет Форуму на чолі з Олександрою Коваль.

Коельо як метафора

Цьогорічний Форум пройшов під знаком «воїна світла» Пауло Коельо — бразильського письменника, видатного автора попсово-інтелектуальних бестселерів, — котрий власною персоною з’явився на Форумі. До його письменницької іпостасі можна ставитися по-різному — від обожнювання через байдужість до ненависті і заздрості. Але неможливо заперечити очевидну річ: постать Коельо — це метафора «ніби випадкового» успіху, історія літературної Попелюшки, яка стала мегазіркою завдяки обставинам і всупереч труднощам. Дао Коельо — це шлях від невизнання до всесвітньої слави, тому його поява на Форумі була більш ніж бажаною. Якщо відкинути всі літературно-критичні міркування і оцінювати Коельо лише як соціокультурний феномен, то маємо в арсеналі принаймні два великі позитиви. По-перше, нам показали гідний предмет для наслідування: саме так треба і варто подавати себе у світі: переконливо, із застосуванням прийомів із арсеналу популярної культури, коли мегазіркою є письменник, а не політик, співак, релігійний лідер або спортсмен. По-друге, Коельо як представник «малої мови» (дарма, що португальською мовою, як і українською, розмовляють мільйони) і периферійної літератури (кого у всьому світі знають із бразильських письменників, крім Жоржі Амаду і Моасира Скляра?) дає надію потенційним українським «коельо» пробитись у великий світ. Психоз, який супроводжував приїзд і перебування письменника в Україні, не має аналогів. Сотні спраглих у черзі за автографами, постійне медійне нагнітання, чутки, плітки, легенди. Якби я був оглядачем газети «Бульвар», то неодмінно розповів, як Коельо був буквально викрадений із урочистого відкриття Форуму і як пиячив у компанії відомого українського видавця дитячої літератури і свого українського перекладача у Брюховичах під Львовом, як давав одне-єдине ексклюзивне інтерв’ю Наталці Сняданко із «Львівської газети», як знайомився і спілкувався з українськими дівчатами, що їв, пив, курив і про що розмовляв зі своїм другом Борисом Грєбєнщіковим. Але я про це розповідати не буду, бо головне все-таки — не Коельо, а те, куди він приїхав. Тобто, власне Форум видавців.

Гран-прі та переможці

Цьогорічний Форум, як завжди, не минув без несподіванок і непорозумінь, як і все непересічне, що відбувається в наших палестинах. Цього разу вирішили відмовитися від номінацій, зібравши просто найкращі книжки в один великий список. До журі Форуму, яке вирішувало долю головної відзнаки і книжок призерів, — особливо багато питань. Наприклад, таке: чому найкращою книгою було вибрано саме поетичну збірку Миколи Воробйова «Слуга півонії» («Просвіта», Київ)? І що в такому разі оцінюється? Якщо книжка як поліграфічний продукт, то чим гірший, наприклад, Георг Тракль від львівської «Класики» в перекладах Тимофія Гавриліва? Якщо книжка як сукупність текстів, то чому обійшли, наприклад, чудове видання Бруно Шульца, видане Форумом видавців? Якщо книжка і як поліграфічний продукт, і як сукупність текстів, то в чому книжці Воробйова поступається поетичне вибране Петра Мідянки від івано-франківської «Лілеї-НВ»? Ніби й видана щонайменше не гірше, та й поет нічим не слабший. Чому не було відзначено шикарно видану, грубезну і суперпрофесійно підготовлену книгу «Чорт зна що» у серії «Мітольогії» за редакцією Юрія Винничука («Піраміда», Львів)? Книга невідомо чому не потрапила навіть у список призерів. Куди дивилися, що і якими очима оцінювали члени журі — невідомо. Запитання можна було б продовжити, включно з питанням про доцільність оцінювати на подібних заходах, наприклад, твори нетлінної української класики у перевиданнях. Одне слово, відсутність чітких критеріїв у виборі найкращої книги Форуму та призерів призводить до того, що конкурс стає таким собі замінником авторитетних літературних і фахових премій, або ж перетворюється на змагання, хто краще видасть повне зібрання творів, наприклад, Тараса Шевченка. Можливо, не варто було відмовлятися від номінацій, які бодай приблизно встановлюють літературні та поліграфічні ієрархії. На мій погляд, у майбутньому доцільнішим було б усе-таки розмежувати книгу як продукт і книгу як текст, якщо вже Форум volens-nolens перебирає на себе функцію літературних премій. Однак, попри безліч питань, відрадно, що серед призерів опинилися Марія Зубрицька з блискучою монографією «Homo legens: Читання як соціокультурний феномен» («Літопис», Львів), поліграфічно-науковий подвиг «Критики» з двотомним зібранням творів В.Свідзінського, трагічний репортаж про другу чеченську війну Анни Політковської («Діокор», Київ) та книга прози польки Ольги Токарчук в українському перекладі («Літопис», Львів).

Польський акцент і російський десант

Польський акцент Форуму був, поза сумнівом, найвідчутнішим. І найкориснішим для нас. Організатори польського стенду з краківського Інституту книги показали, як формувати стенд за світовими стандартами, як концептуалізувати його за компонентами (репортаж, сучасна поезія і проза, творчість Бруно Шульца) і привернути увагу читачів. Спеціально до Форуму було видано презентабельний «Путівник польською літературою для початківців і досвідчених», з якого можна було довідатися про нові тенденції сучасної польської літератури, прочитати фрагменти текстів і короткі довідки про авторів. До кожного з авторів, які завітали на Форум, було підготовлено рекламні буклети. Родзинкою польської презентації став польсько-український поетичний фестиваль СКРИПТИ ( INSCRIPTIS, у якому взяли участь чільні представники сучасної поезії з обох сторін. У перший день фестивалю поляки читали переклади 20 українських поетів (від Д.Павличка до О.Сливинського), перекладені відомим польским поетом Богданом Задурою і видані ошатною книгою «Вірші завжди вільні» у видавництві Biuro Literackie (Вроцлав). Наступного ж дня вже українські поети читали твори своїх польських колег українською. Що ж до презентації прозаїків, то й тут було дотримано принципу польсько-української взаємодії: українські прозаїки презентували польських — Тарас Прохасько — Ольгу Токарчук і Даніеля Одію, Юрій Андрухович — Анджея Стасюка, Сергій Жадан — Кшиштофа Варгу, а Ірена Карпа — Томаша Пйонтека. Кожен отримав візаві у своїй ваговій категорії. Спеціально під Форум було видано три (!) книги Ольги Токарчук українською (дві у «Літописі» й одна в «Кальварії») та російськомовні переклади «Героїна» Т.Пйонтека і «Текіла» К. Варги («Фоліо», Харків). На жаль, українські видавці ніяк не наважаться ризикнути й видати, нарешті, книгу «Похорон злодія» присутнього на Форумі Павла Смоленського про трагічні події на Волині. Це було б, звісно, вагомим кроком до справжнього польсько-українського примирення. Якщо польські партнери Форуму робили акцент саме на дружніх презентаціях, то росіяни, під проводом невтомного Олександра Гаврилова, який у перший день Форуму провів майстер-клас експертів із книжкової журналістики та промоції для студентів-журналістів і культурних менеджерів України, вирішили зійтися з українськими колегами у спарингах. Либонь, дається взнаки різниця в характерах і темпераментах цих культур. Хоч насправді ніхто не збирався мірятися мускулами: поети просто читали свої твори по черзі, а слухачі, від яких просто ломилися зали, кав’ярні, театри й галереї, слухали і жваво реагували. Схоже, саме ці приклади живої взаємодії слов’янських літератур і були найцікавішою подією Форуму.

Далі буде

Загальним місцем останнього Форуму була традиційна тиснява на поверхах і між поверхами Палацу мистецтв та… велика кількість молоді. Схоже, саме молоді люди підхопили розпачливо-спонукальне гасло Форуму «Люди, читайте!» і понесли звідти якщо й не Бодріяра з Мідянкою, то Коельо з Туве Янсон напевно. Це принаймні обнадіює. Як і те, що враження від побаченого, пережитого і почутого не вміщуються у рамки однієї статті.

Гран-прі ХІ Форуму видавців
у Львові:

Микола Воробйов, «Слуга півонії». — «Просвіта», м. Київ.

Переможці:

«Повна симфонія до Святого Письма». — «Свічадо», Львів. Марія Зубрицька, «Homo legens: Читання як соціокультурний феномен». — «Літопис», Львів. Іван Вихованець та Катерина Городенська, «Теоретична морфологія української мови». — «Пульсари», Київ. Сергій Павленко, «Оточення гетьмана Мазепи: Соратники та прибічники». — КМ «Академія», Київ. Степан Максимюк, «З історії українського звукозапису та дискографії». — видавництво УКУ, Львів-Вашингтон. «Переяслівська рада 1654 року: Історіографія та дослідження» (в-во «Смолоскип», м. Київ. «Митрополит Андрей Шептицький і греко-католики в Росії». — видавництво УКУ, Львів. Олександр Мороженко, «Методи і результати дистанційного зондування планетних атмосфер». — «Наукова думка», Київ. «Українська мова у професійному спілкуванні». — міжнародна агенція BeeZone, Київ. Лідія Орел, «Мальоване дерево: Наївний живопис українського села». — «Родовід», Київ. Анна Політковська «Друга чеченська», «Діокор», Київ. Ян Бжехва, «На землях Бергамотових». — «Видавництво Старого Лева», Львів. Твори Володимира Свідзінського в 2-х томах. — «Критика», Київ. Зібрання творів Тараса Шевченка в 6 томах — «Наукова думка», Київ. «Старовинний Харків у поштових картках». — «Колорит», Харків. Григор Нарекаці, «Книга трагедії». — «Каменяр», Львів. Великий атлас світу. — ДНВП «Картографія», Київ. Ольга Токарчук, «Гра на багатьох барабанчиках». — «Літопис», Львів. Підручник для 10 класу «Історія епохи очима людини». — «Генеза», Київ. О. Пронкевич, Зарубіжна література XIX ст. для 10 класу. — «Педагогічна преса», Київ. Інформатика. 10-11 клас: у 2-х ч. — «Факт», Київ.

Персональні відзнаки президента Форуму Олександри Коваль: 1. книга Галини Кирпи «Ну й добре все придумав Бог» (вид-во «Лелека», Київ) — за плекання духовності української малечі. 2. Олександр Афонін, президент Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів — за великий внесок у розвиток українського книговидання. 3. Юрій Макаров, ведучий «1+1» — за інтелігентність та неповторний шарм у телепросторі України. 4. Видавничий проект газети «День» «Війни і мир» (упорядник Лариса Івшина) — з нагоди року Польщі в Україні.

Результати рейтингових опитувань: Найкраща книготоргова фірма України — «А.С.К.», Київ. Найкраще періодичне видання загальної тематики — «Дзеркало Тижня». Найкраще видання книжкової тематики — «Книжковий Клуб Плюс». Найкращий директор видавництва — Іван Малкович («А-ба-ба-га-ла-ма-га», Київ). Найкращий головний редактор видавництва — Ярослав Довган («Лілея-НВ», Івано-Франківськ). Найкращий директор книгарні — Ольга Огризло («Українська книгарня», Львів). Найкращий приватний книгорозповсюджувач — Володимир Яворський (Київ). Найкращий журналіст, що пише на книжкові теми — Андрій Кокотюха (Київ).

Поділитися
Помітили помилку?

Будь ласка, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter або Надіслати помилку

Додати коментар
Всього коментарів: 0
Текст містить неприпустимі символи
Залишилось символів: 2000
Будь ласка, виберіть один або кілька пунктів (до 3 шт.), які на Вашу думку визначає цей коментар.
Будь ласка, виберіть один або більше пунктів
Нецензурна лексика, лайка Флуд Порушення дійсного законодвства України Образа учасників дискусії Реклама Розпалювання ворожнечі Ознаки троллінгу й провокації Інша причина Відміна Надіслати скаргу ОК
Залишайтесь в курсі останніх подій!
Підписуйтесь на наш канал у Telegram
Стежити у Телеграмі