С первых дней войны, начатой Россией, многие украинцы сознательно отказались от использования русского языка. Но они не всегда могут подобрать правильные аналоги. Эксперты сайта «Словотвір» рассказали, как перевести слово «предпочтительный».
У этого русского слова много аналогов в украинском языке. Все зависит от контекста. В частности, его можно перевести так:
- бажаний;
- уподобаний;
- першочерговий;
- сприятливий;
- найкращий;
- переважний;
- найпридатніший;
- найбажаніший;
- гідний переваги;
- вартий переваги.
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.