Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Но они не всегда знают, какие слова лучше употреблять.
Доктор филологических наук Александр Пономарев рассказал, как правильно говорить по-украински – «сигарета» или «цигарка», пишет BBC.
Он отметил, что эти слова иноязычного происхождения, но теперь они оба украинских.
«Имеем слова «сигара» (устаревшее «цигара») – сильно скрученные в трубку листья табака для курения. «Цигарка» - бумажная трубочка, набитая с одной стороны табаком, - то, что на русском языке «папироса». «Сигарета» - по форме – «мала сигара», а по содержанию – «цигарка» без полой половины. Но все эти слова сводятся к испанскому cigarro», – рассказал он.
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.