Ранее соцсеть использовала модели машинного перевода. При таком подходе текст разбивался на отдельные слова и предложения, которые переводились. Из-за этого мог искажаться смысл текста. Эти недостатки становились особенно ощутимыми во время перевода между языками с различными структурами предложений.
Использование для перевода нейронных сетей позволяет переводчику воспринимать предложения целиком, в том числе, в контексте всего текста. Это позволяет делать гораздо более точные переводы. В процессе перевода система также будет самообучаться и совершенствоваться.
"Завершение перехода от фразового перевода к нейронам - важная веха на пути к возможности предоставления сервиса Facebook на любом языке. Мы планируем продолжить продвижение технологии нейронного перевода, с целью сделать Facebook доступным для всех", - отметили в компании.
Нейронные сети переводят неизвестные слова лучше, чем другие системы, а время перевода при этом сокращается. Корпорации Google и Microsoft также будут использовать их в собственных переводчиках.
Напомним, ранее Facebook использовал нейронные сети в технологии Lumos, которая позволяет искать изображения по тому, что на них изображено, а не по подписи или хэштегу.