Некогда Антуан де Сент-Экзюпери сказал: «Какое это счастье — человеческое общение!» Тем самым пис...
Некогда Антуан де Сент-Экзюпери сказал: «Какое это счастье — человеческое общение!» Тем самым писатель бросил вызов разобщенному человечеству, которое, постоянно жалуясь на одиночество и непонимание, больше всего на свете этого одиночества жаждет. Взгляните на публику в метро: в вагоне стоят, сидят, читают и, главное, молчат. Разговаривают там разве что влюбленные, и то не говорят — воркуют потихоньку, чтобы, упаси Боже, не нарушить царственного молчания вагона, прерываемого лишь стуком колес и содержательными названиями станций. То же самое происходит в маршрутках, автобусах, троллейбусах… Да и дома, в семьях, часто ценится именно тишина, а не теплая, дружеская беседа. «Помолчи хоть немного!» — умоляет ребенка мать. «Не мешай! Заткнись!» — кричит муж словоохотливой супруге. Создается ощущение, что мужчины женятся для того, чтобы их подруги жизни сутками не произносили ни слова… Да и говорим мы, не понимая друг друга. А ведь, согласно статистике, современный человек за неделю имеет гораздо больше возможностей вступить в контакт с незнакомыми людьми, соседями, друзьями, членами семьи, детьми и коллегами по работе, чем его средневековые предки за всю жизнь. Язык непонимания При всей интенсивности контактов современному человеку просто некогда общаться. Это можно назвать парадоксом времени. Ведь то, что происходит на работе, да и за ее пределами, общением назвать трудно. Почему? Да потому что общение — это разговор на равных, когда собеседники не только слышат, но и понимают, сопереживают друг другу. А часто ли мы можем похвастаться тем, что нашли хотя бы частичное взаимопонимание с начальником, тещей, женой, соседом по квартире? И что означают наши традиционные «добрый день!», «как дела?», «хороший денек!»? Ведь не станет же человек, к которому вы обратились с подобным приветствием, перечислять свои радости и беды или выдавать прогноз погоды на ближайший день?! Или вот, к примеру, разговор начальника с подчиненным. Вместо того чтобы прямо заявить подчиненному, что он — Иван Иванов — не справляется с работой, и потому ее придется возложить на старательного Петра Петрова, начальник чаще всего сообщает следующее: «В связи с реорганизацией отдела импорта нашей компании образовалась необходимость объединения должности наклеивателя марок с должностью варителя кофе и эти великие обязанности отныне возлагаются именно на варителя кофе, как на более ответственного и трудолюбивого». Лодырь Иванов подобную перестановку кадров воспринимает с благодарностью — меньше работы при той же зарплате! А вот старательному Петрову становится на редкость тоскливо: работы у него прибавилось, а зарплата, увы, ей не соответствует… Ищите переводчика! В итоге для того чтобы понять сказанное, нужно прибегать к своеобразному переводу, ибо оно не вполне соответствует подразумеваемому. Впору искать толмача или составлять словарь с многообещающим названием «Пойми меня!». Только в словаре этом будут всего две колонки: «Сказанное» и «Подразумеваемое». В самом деле, когда читаешь объявление со словами «Единственное в мире предложение!», его следует понимать так: «У нас серьезные проблемы с продажами…» Фраза «исключительно тихий район» в объявлении об обмене квартиры подразумевает, что это скромное жилище находится на редкость далеко от практически всех благ цивилизации. Больше всего меня восхищают выражения «несомненно», «честно говоря» и «в самом деле». Они, как слова-перевертыши, всегда таят в себе собственную противоположность. Ведь если молодой человек говорит своей любимой: «Я действительно тебя люблю!», то это скорее всего означает, что любимая ему бесконечно надоела. Искренние чувства, как правило, не требуют многословия… Фраза «Вы согласны со мной, не правда ли?» вызывает бешеное желание ни с чем не согласиться. Мы начинаем сомневаться в результате выполненной работы, если специалист говорит: «Я попытаюсь это сделать…» или «Я попробую…». Ах, лучше бы он не пытался! Целее будем… Сцена из семейной пьесы На таком же «языке непонимания» порой общаются супруги. Если бы я писала пьесу, то нежный диалог двух любящих сердец выглядел бы примерно так: Жена — задержавшемуся на работе мужу: — Ну, и где ты был, дорогой? (ритуальное вступление, означающее банальное: «Где ты шлялся, мерзавец?») Муж, нарочито медленно стаскивая правый ботинок (ну и ботинки продаются нынче — так быстро снимаются, что оправдание не успеваешь придумать!): — Сколько раз тебе можно повторять, что по средам у меня бизнес-тренинг! — И как же вы там тренировались, милый? (перевод: «Так я тебе и поверила, болван! Какие тренинги могут быть в твоей захудалой фирмочке, да еще в два часа ночи? С охраной, что ли?») — Обсуждали структуру бизнес-организаций, ты ведь знаешь, у нашей компании трудности именно со структурой! Расшаталась что-то! (перевод: «Какие эти жены нудные! Не то что любовницы… Какой Шато д‘икем я Ниночке принес! Она так расшалилась! Пить в следующий раз надо меньше и на часы хоть изредка посматривать...) Этот «диалог непонимания» можно вести бесконечно, потому что каждый считает: скажи он правду, без скандала не обойтись. Вот и общаются милые супруги, как прокурор с подсудимым. Иногда, правда, вступают третьи голоса (дети, тещи, свекрови и прочие родственники) и исполняют иные партии этой семейной симфонии — адвокатов, свидетелей, судей, частных детективов и секьюрити…. Учитесь слушать, господа! Да, трудно нынче быть понятым, не менее трудно понять другого. Ведь мы в пылу страсти или чаду безразличия чаще всего говорим только о себе любимом, да и собеседник наш лишь собой занят... Слушаем мы в три раза быстрее, чем говорим, даже если говорим о себе. Ах, как не хочется вслушиваться в слова собеседника («Ну что он там может порассказать, бедняжка…»)! Поэтому мы предпочитаем молчать, не реагируя на сказанное, а потом с ожесточением жалуемся на непонимание вместо того, чтобы научиться слушать. А ведь великий Сенека говаривал: «Не для школы, а для жизни мы учимся…». Словом, долой общество молчальников и равнодушных! Учитесь слушать, господа!