Украинская милиция приобрела почти 1,5 тыс. голосовых электронных переводчиков, чтобы упростить общение с гостями Евро-2012.
"Для преодоления языкового барьера между гостями чемпионата и сотрудниками правоохранительных органов, Министерством внутренних дел Украины закуплено более 1,4 тысяч голосовых электронных переводчиков, которые в настоящее время распределяются по подразделениям", - сказал в среду на пресс-конференции в Киеве начальник департамента общественной безопасности МВД Украины Сергей Поготов.
На пресс-конференции продемонстрировали работу одного из таких переводчиков, в котором есть два языка – русский и английский. С помощью этого "спичгарда" сотрудник милиции вбивает текст на русском или английском языках и через несколько секунд получает перевод, что упрощает общение между правоохранителями Украины и гостями Евро-2012.
Как рассказал Поготов, 2 тыс. сотрудников милиции, которые будут задействованы на Евро-2012, свободно владеют английским языком, еще 17 тыс. прошли языковые курсы.
"Конечно же, Шекспира в оригинале они не читали", - отметил он.
Еще 5 тыс. милиционеров, по словам Поготова, пройдут языковые курсы до начала проведения матчей турнира.
В свою очередь, начальник управления связей с общественностью МВД Украины Владимир Полищук пояснил, что Украина десятилетиями жила в условиях, когда английский язык на практике не использовался и в этом контексте нельзя Украину сравнивать с Польшей либо Германией. Однако он заверил, что украинская милиция готова общаться с иностранцами на английском языке.
Читайте также:
Харьковским гаишникам к Евро-2012 пошили форму «космических десантников» (фото)
Украинская милиция не сможет помочь иностранным болельщикам во время Евро-2012
Польская полиция зачищает ряды фанатов перед Евро-2012
МВД инициирует установку видеонаблюдения в общественных местах