Без обязательных «квот» на использование в тех или иных сферах жизни украинский язык через несколько поколений может утратить коммуникативную функцию и превратиться в мертвый язык. Об этом заявил автор исследования «Языковой баланс Украины» за 2008-2009 годы Олег Медведев 14 сентября на презентации исследования «Языковой баланс Украины» за 2008-2009 годы сегодня в Киеве. Он объяснил, что в исследовании на основании статистических и социологических данных анализируется соотношение употребления украинского и русского языков в частной и различных сферах общественной жизни. По словам Медведева, «украинское общество состоит не из двух, а из трех языковых сообществ: украиноязычных, русскоязычных и билингвов». Из них, по данным исследования, 36% граждан в семье общаются только на украинском языке, 36% - только на русском, остальные 27% - билингвы. При этом в общественной жизни реальное присутствие украинского языка составляет менее 50%, хотя украинский родным языком называют 67% граждан. В то же время, он отметил, что «в Украине во всех сферах общественной жизни, кроме образования, рекламы и кинотеатрального проката, доминирует русский язык». По его словам, результаты исследования показывают, что 40,5% граждан обращаются к чиновникам на украинском языке, 39% - на русском. При этом ответ на украинском они могут получить только в 37% случаев. «Сложился миф, что в Украине можно смотреть кино только на украинском языке и нет возможности смотреть российское кино, тогда как в 2008-2009 гг. почти 30% фильмокопий было показано на русском языке звучания, на украинском, соответственно, - 70%», – отметил Медведев. Согласно данным анализа совокупного годового тиража газет в Украине, 70% из них издаются на русском языке, около 30% - на украинском. При этом эксперт утверждает, что количество тиражей украиноязычных изданий постоянно уменьшается, а русскоязычных – растет, кроме того, прайм-тайм самых популярных телеканалов является по большей части русскоязычным. Говоря о ситуации на книжном рынке, Медведев отметил, что на девять книг на русском языке приходится только одна на украинском. По его словам, только в учебном процессе в дошкольных, общеобразовательных, профессионально-технических и высших учебных заведениях, кроме крупных городов Востока и Юга, на уровне 80% существенно преобладает украинский язык. При этом, по данным исследования, всего 7% граждан считают языковой вопрос актуальным и относят к перечню тех 25 основных жизненных проблем, которые их беспокоят. В то же время, исследование засвидетельствовало, что в Украине уровень владения русским языком на 10-15% выше, чем украинским. Новый закон о языках Говоря о зарегистрированном в Верховной Раде законопроекте «О языках в Украине», Медведев отметил: «В законе двуязычность подается как большая ценность, но Дух и Буква Закона заключаются в том, что в действительности этот закон направлен не на сохранение двуязычной Украины, а на построение одноязычной. Мне кажется, что авторы законопроекта - это какие-то, очевидно, сторонники “Русского мира”, которые знают, какие кнопки нужно нажать, чтобы выключить кнопку украинского языка». Напомним, 7 сентября в Верховной Раде был зарегистрирован проект закона «О языках в Украине», внесенный представителями коалиции Александром Ефремовым, Петром Симоненко и Сергеем Гриневецким. Функционированию русского языка посвящена отдельная статья законопроекта. В ней признается украинско-русское двуязычие, а также то, что для большинства граждан Украины русский является либо родным языком, либо языком повседневного общения. По данным переписи населения 2001 года, 29,6% населения считают русский язык родным. В случае принятия законопроекта права носителей региональных языков будут учитываться почти во всех сферах деятельности. Например, основным языком делового общения признается украинский, однако в процессе составления документов может использоваться и региональный язык. Ст. 21 законопроекта гарантирует гражданам Украины право получения образования на украинском и русском языках и на других региональных языках в пределах тех территорий, где они распространены. Языком судопроизводства является украинский, но на определенных территориях слушания могут вестись и на других региональных языках. Следствие и дознание разрешается вести на украинском и русском языках. Задержанным необходимо объяснять причины задержания на том языке, который они понимают, а при необходимости привлекать переводчика.
По материалам: УНИАН