Искренняя благодарность всем украинцам к годовщине Большого восточнояпонского землетрясения

9 марта, 2012, 14:59 Распечатать Выпуск №9, 9 марта-16 марта

В эту скорбную годовщину хочу еще раз почтить память жертв, погибших во время этой катастрофы, и выразить сердечную благодарность правительству Украины, всем украинцам за огромную поддержку.

11 марта минует год с того времени, как мою страну всколыхнуло Большое восточнояпонское землетрясение. В эту скорбную годовщину хочу еще раз почтить память жертв, погибших во время этой катастрофы, и выразить сердечную благодарность правительству Украины, всем украинцам за огромную поддержку.

Через несколько дней после землетрясения, 16 марта 2011 года, Президент Украины посетил Посольство Японии в Украине, где оставил свои сочувствия в Книге Грусти. Уже через неделю от имени правительства Украины в Японию прислали 2000 теплых одеял. А летом в пострадавшие местности доставили 1000 радиационных дозиметров, 1000 персональных радиационных дозиметров, набор из 1000 противогазов и респираторных масок с йодистым наполнителем. Кроме этого, представители правительства, политические деятели, предприниматели, художники, жители разных уголков Украины — и люди преклонного возраста, и студенты, и ученики младшей и средней школ — ободряли нас письмами, журавликами-оригами, а также предоставляли денежную помощь и много других видов поддержки. 

Украина и Япония имеют общие горькие знания и опыт взрыва на атомной электростанции и радиационного загрязнения, которыми, я считаю, необходимо обмениваться для повышения уровня безопасности и предотвращения аварий на атомных электростанциях. 

Вслед за Украиной нам оказали поддержку и другие государства мира, после чего Япония твердо стала на путь реконструкции и возрождения. В пригородах столицы и других регионах жизнь набирает свои обычные обороты. 

Пользуясь возможностью, хочу подчеркнуть, что на сегодня в Японии полностью восстанавливаются цепочка снабжения, работа бизнеса, обучение иностранных студентов и туризм.

Во время Большого восточнояпонского землетрясения страна пережила огромную трагедию, но вместе с тем это стало поводом для того, чтобы японцы еще раз осознали несокрушимость своего духа и важность дружеских отношений с международным сообществом.

Я убежден — все неурядицы надо оборачивать в шанс для себя. И именно ради того, чтобы отблагодарить международное сообщество за теплую поддержку и гарантировать безопасность людей в мире, мы с помощью инклюзивного развития, программы Официальной помощи развития и других средств активно будем продолжать вносить свой посильный вклад в это дело. 

Кроме того, заверяю, что для перехода к зеленой экономике, предотвращению стихийных бедствий, обеспечению высокого уровня экономического сотрудничества и осуществления всех возможных мер, направленных на восстановление нашей страны, а возможно, и для того, чтобы показать миру новую модель «Наилучшего игрока по решению проблем», и я лично буду делать все, от меня зависящее.

Тоичи САКАТА,
Чрезвычайный и Полномочный Посол Японии в Украине

Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Заметили ошибку?
Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Добавить комментарий
Осталось символов: 2000
Авторизуйтесь, чтобы иметь возможность комментировать материалы
Всего комментариев: 0
Выпуск №39, 19 октября-25 октября Архив номеров | Содержание номера < >
Вам также будет интересно