Произведения выдающегося армянского поэта Егише Чаренца давно знакомы украинскому читателю. Еще в тридцатые годы их перевели на украинский язык классики украинской литературы Павло Тычина, Максим Рыльский, Микола Бажан и другие.
Впервые в 1957 году в Киеве на украинском языке выходит книга «Вибрані твори» Егише Чаренца. Через двадцать лет выходит сборник его стихотворений.
Стихотворения и поэмы Егише Чаренца переводят на украинский язык Андрей Малышко, Иван Драч, Виктор Кочевский.
В конце ноября в Союзе писателей Украины состоялся юбилейный вечер, посвященный 100-летию со дня рождения Егише Чаренца.
Свои переводы произведений поэта на украинском языке читали Петро Осадчук, Петро Засенко, Владимир Коломиец, Дмитро Билоус, Леонид Вышеславский.
Инициатором проведения юбилейного вечера стали Союз писателей Украины и общество дружбы «Украина-Армения».