Многие помнят те советские времена, когда в Прибалтику выезжали как за границу. Когда наши люди гуляя по ухоженным, европейским улочкам Таллинна или Риги, представляли себя, как минимум, где-то в Чехословакии, а как максимум… Могли ли представить наши сограждане тогда, что и сами-то Эстония с Латвией станут зарубежьем, и не иллюзорным, а самым что ни на есть настоящим? Вопрос, как говорится риторический.
Выставка «Рига—Киев в фотографиях», организованная посольством Латвийской Республики в Украине и музеем истории Киева, стала своеобразным мостом между нашими странами. Странами не похожими друг на друга ни культурой, ни ментальностью. Но ведь что-то общее все-таки есть?
Ответ лежит на поверхности. Это люди. Улыбающиеся рижанки, на самом деле, ничуть не отличаются от улыбающихся киевлянок.
Вдвойне приятно, что рижские фотографии привез в Киев выходец из Украины Михаил Пирта. Талантливый оператор (в свое время он получил первую премию на фестивале «Молодость- 76» за свою дипломную работу), Михаил Пирта давно переехал в Ригу, где впоследствии стал членом Союза журналистов Латвии. В его экспозиции представлено около сорока работ. В большинстве своем это виды Риги. Бросается в глаза, что какую бы часть латвийской столицы не захватила камера Михаила Пирты, впечатления остаются одинаково благостными. Рижане любят свой город и заботятся о нем. Ни тебе грязи на улицах, ни облезшей штукатурки на домах. На фотографиях этого не видно, но почти уверен, что на центральных улицах не лежит потрескавшаяся и некачественная плитка.
А, может, вот она «сермяжная правда», и пресловутая разница в ментальности — это разница в осознании статуса своих стран. И когда открывающий выставку министр иностранных дел Латвии Индулис Берзиньш говорил с собравшимися через переводчика, это не выглядело как снобизм. Он это пояснил данью уважения к своей стране и своей культуре. И (удивительно?) пресно смотрелся на этом фоне переводчик, который с трудом находил украинские слова-эквиваленты, и совсем не от незнания латышского. Я тут не собираюсь выступать в защиту языка «на котором говорят всего пять процентов Украины», как говаривал герой Булгакова еще восемьдесят лет назад, но все же…
Касательно параллелей на тему «Киев—Рига в фотографиях» воздержусь. Просто не совсем понятно, что подразумевалось под названием «Киев». Девочки в вышиванках и венках или «Мисс Украина-99» (третьего просто не было). Если последняя, то несколько симпатичных рижанок, как я уже говорил выше, в сравнении ничуть не проиграли.