Если принято сетовать на то, что теперь мало пишут хороших детских книг, то касается это в первую очередь поэзии для детей. Так уж повелось — кто умеет писать хорошо, норовит писать книги для взрослых. А детская литература остается уделом тех, кто не нашел себе места во «взрослой» (по идеологическим или каким-то еще принципам) или уж совершенно откровенных чудаков.
Тем не менее автор, пишущий для детей, — это, несомненно, взрослый автор. Обращение к детской аудитории исключает болезненное и какое-то в корне подростковое стремление каждой своей строчкой вещать миру Нечто. А предполагает, скорее, наоборот, готовность присмотреться и прислушаться к этому миру и с удивлением обнаружить, что он тебе нравится. Возьмите хоть Чуковского — тексты ужасны, но до чего солнечны...
Именно это слово — «солнечный» — приходит в голову первым, и когда берешь в руки «Звірячу абетку» Ивана Андрусяка. И не скажешь точно, чье это достижение — автора стихов или художника Ольги Гавриловой, оформившей книгу симпатичными и очень яркими, по-детски не похожими на себя зверушками. Слон здесь действительно розовый, страус — румяный, а ехидна — просто душка.
Идея совместить азбуку и животных весьма распространена. Видимо, где-то они, в нашем взрослом воображении, рядышком стоят — ребята и зверята. Иными словами, «детки в клетке». Другое дело, как это «испечено». В большинстве случаев рисуют большую букву, а рядом с ней такое же крупное и, главное, очень похожее «на настоящее» животное. На достойный текст авторов-создателей, как правило, не хватает. Для детей поди напиши. Это читатель привередливый, ему четкость подавай —четкость рифмы, четкость ритма.
Ивану Андрусяку удается не только честно начинать каждый стишок с соответствующей буквы и заявленного в названии слова. Он прибегает к чисто «детским» уловкам для запоминания — подбирая рифму к названию животного в первой же строке: «Іхтіозавр прийшов на базар». А то и еще короче и проще. Не секрет ведь, что дети с трудом запоминают отдельные буквы, немного лучше — слова, а совсем хорошо — короткие ритмичные фразы-присказки.
Отдельная трудность — подобрать на каждую букву животное. Никогда не пробовали? Не так-то просто. Например, на букву «Э» — что в русском, что в украинском никакого выбора. Эму-страус на все случаи жизни — что у Заходера, что, вот, у Андрусяка. Один только Маршак выкрутился с «эскимосской собакой». Но это, согласитесь, неспортивно — собака она и за полярным кругом собака.
Единственное, что можно поставить в упрек автору — не всегда четко выдержанную ритмику. Ритм целого стиха иногда приносится в жертву первой строке или отягощается длинными словами, которые ребенку трудно артикулировать. «Анаконденят» и «шиншиленят» мы с сыном, например, так и не одолели.
Что ж, будем расти.