В сентябре в отечественный прокат выходит долгожданный фильм режиссера Виктории Трофименко "Братья. Последняя исповедь".
Эта лента участвовала в нескольких престижных кинофестивалях, среди которых и три кинофорума класса "А" в Индии, Шанхае и Москве. На последнем фесте лента получила призы кинокритиков, а также награду за лучшую женскую роль, которая досталась львовянке Наталье Половинке.
Фильм повествует о вражде двух братьев, живущих по соседству. Оба они тяжело больны, и единственное, что держит их на этом свете - желание умереть… позже другого. Связующим звеном между ними становится религиозная писательница, которую и сыграла Наталья Половинка. В основу сюжета ленты положен роман известного шведского писателя Торгни Линдгрена, неоднократно номинированного на Нобелевскую премию.
В интервью ZN.UA Виктория Трофименко рассказала о том, как скандинавский сюжет был перенесен в украинские Карпаты, о талантливых молодых актерах, которых открыл этот фильм, а также о сегодняшней символичности "Братьев".
- Виктория, у вашего фильма интересная судьба: съемки начались несколько лет назад, премьеру планировали уже давно, затем фестивальный успех… И только сейчас - официальная премьера.
- Да, у нашей ленты действительно любопытная судьба. Вначале участие в фестивале. Затем премьера переносилась в связи с ситуацией в стране. К тому же, на полноценной подготовке ленты к прокату сказались и личные материальные сложности. После Украины фильм будет в прокате в Казахстане, Германии и еще нескольких странах.
- Существует всего три фильма по произведениям Торгни Линдгрена. Первые два получили достаточно низкие оценки критиков, а ваша, судя по рейтингу 7,8 на IMDb, стала лучшей его экранизацией. А как воспринял ваш фильм сам писатель?
- Когда показывали "Братьев" у него на родине, то ему, увы, не удалось приехать. Но сами шведы сказали, что "роман вернулся на родину", а министр культуры Швеции после просмотра отметил, что это "самая темная сторона Бергмана". Словом, шведской публике фильм понравился, ведь он точно передает атмосферу книги. Кто-то даже сказал: "Вас надо поставить на экранизацию всех книг Торгни Линдгрена".
- Почему вы решили перенести скандинавский сюжет именно в Карпаты?
- Для фильма мне нужен был горный ландшафт, который в Украине есть только в Карпатах и в Крыму. Но во втором случае мне пришлось бы сделать своих персонажей крымскими татарами. А это была бы уже совершенно другая история. Карпатская атмосфера, конечно же, больше напоминает Скандинавию. Хотя до того как закончила писать сценарий для фильма, я ни разу не была в Карпатах.
- В связи с тем, что в фильме так точно показан гуцульский колорит, у многих возникает чувство, что вы из тех мест. А другие - по той же причине - обвиняют фильм в заигрывании с лентами Ильенко и Параджанова, которые так же красиво показывали карпатский быт.
- Это нисколько не обижает, но и не могу сказать, что это приятно. Я взялась за эту историю, прежде всего, потому, что она мне очень понравилась. А с кем и чем в итоге будут сравнивать этот фильм - для меня не очень важно. Ведь люди ходят в кинотеатры, чтобы пережить эмоции, а не сравнить фильм с каким-то другим.
- Так совпало, что в 2013 году вышло сразу два игровых украинских фильма, сквозь сюжет которых проходит легенда о святом Христофоре. Во-первых, была ваша лента. А во-вторых, ужастик "Синевир" братьев Алешечкиных. Знаю, что создателей этих двух лент практически ничто не объединяет. Но почему вдруг в столь важный и поворотный для нашей страны год так знаково прозвучало имя именно этого святого?
- Святой Христофор трансформирует душу. С одной стороны он напоминает Харона, переправляющего души умерших в царство мертвых, а с другой - святого Николая, исцеляющего людей. Возможно, святой Христофор проводит нас к какой-то инициации, очищает… Или это и есть инициация, и после нее мы перейдем на качественно другой уровень.
- Специально для съемок вы построили гуцульский хутор. Для этого снесли старые полуразрушенные хатки с выбитыми окнами и построили новые. Но изначально местные жители не хотели вас пускать, думая, что вы заберете землю. Поэтому они встречали съемочную группу с вилами. Но договориться с ними все же удалось. А в итоге вы оставили им полноценные дома и хозяйственные постройки. С момента окончания съемок прошло два года - что сейчас с этими домами? Что же так ревниво отстаивали местные жители с вилами?
- Лично я не была там после съемок, но по рассказам знаю, что все снова разрушается, а дома разворованы. На гору, где стоят эти домики, мы построили лестницу, по которой местные ходили, пока она не разрушилась. Ремонтировать ее никто не стал, предпочитая ходить тропами...
Мое первое образование - менеджер по туризму. И в любой высокоразвитой стране появление такого гуцульского хутора могло бы стать хорошим поводом привлечь туристов. Тем более что базовую инфраструктуру мы построили, и у этого места есть некий бэкграунд - здесь сняли фильм.
- Для многих участников съемочной группы работа над этой лентой стала временем дебютов в большом украинском кино. Что скажете об этих дебютантах?
- Вероника Шостак, которая сыграла Ивгу, после нашего фильма снялась в "Поводыре". Актер Роман Луцкий - в "Параджанове" Елены Фетисовой и Сержа Аведикяна. Николай Береза - в фильме "Синевир". То есть молодые актеры начали активно сниматься, но вдруг заглох большой кинематограф…
- Тем не менее, говорят, в Украине активно развивается сериальное производство, Кстати, над чем сейчас работаете вы - это полный метр или, может быть, многосерийное телекино?
- Вместе с драматургом Романом Горбиком я написала первый вариант сценария полнометражного фильма. Это будет очень условная экранизация "Дневника сатаны" Леонида Андреева, скорее по мотивам. Несмотря на то, что это произведение слишком литературное - у нас получается интересная кинематографическая история. У будущего фильма не будет практически ничего общего с "Братьями". Хочу сделать зрительское кино с насыщенным сюжетом.