США охопила хвиля протестів і заворушень, спричинені вбивством Джорджа Флойда під час затримання поліцейськими. У багатьох випадках акції вже давно перестали бути мирними та супроводжуються випадками нападів на магазини. Але замість слова "мародер" часто використовується слово "лутер". Що ж воно означає.
Приклад використання
"У Портленді та Лос-Анджелесі так звані лутери здійснили набіг на магазини Apple, не залишивши без уваги жодного чохла або кабелю для зарядки", пише газета Metro.
Слово "лутер" використовувала і журналістка "Голосу Америки" Христина Шевченко, яка постраждала під час заворушень: "Отже, я знімала різні протести в Україні, але "отримала по голові" в Америці. У Санта-Моніці знімала відео як активісти/лутери увірвалися в магазин".
Значення слова "лутер"
Як пише "Медуза", у слова немає однозначного перекладу. Слово "лут" давно використовують фанати відеоігор. У цьому випадку воно означає здобич, яка вивалюється з рук убитих ворогів.
В англійській мові є також слово looting ("лутінг"). Його нерідко вживають як викрадення на полі бою, тобто, воєнний злочин, який українською називають "мародерством". Але для позначення військового мародерства в англійській мові є слово pillage. Про "лутінг" ж частіше пишуть у разі крадіжки з будинків після заворушень, пожеж та інших катастроф.
У деяких американських штатах (Каліфорнія, Іллінойс, Північна Кароліна) лутінг - це окремий вид кримінального злочину.
Чому слово стало популярно зараз
В російсько - та українськомовній пресі слово "лутер" стало широко поширене у зв'язку з заворушеннями в США. В англомовних медіа це досить поширене слово, але не чітко визначений термін.
Прихильники використання цього слова в російській та українській мові застосовують його, виходячи з того, що воно більш нейтрально, ніж "мародер". Крім того, на їхню думку, дії лутерів викликані висхідною економічною нерівністю, кризою, викликаним пандемією коронавірусу, і расизмом.
Водночас не можна сказати, що у слова "лутер" в англійській мові однозначно нейтральна конотація. Наприклад, Дональд Трамп римував слова "лутінг" і "шутинг", а журнал Atlantic називав лутером самого президента США.
Висловлювання президента про "лутерів-шутерів" виявилося таким резонансним ще й тому, що Трамп фактично процитував колишнього шефа поліції Майамі Вальтера Хедлі. У 1967 році, в розпал боротьби афроамериканців за рівноправність, Хедлі використав цей вислів на слуханнях з приводу зіткнень поліцейських з демонстрантами, виправдовуючи жорсткі дії силовиків. Тоді його звинуватили в неповазі до прав.
В науці, лівих колах і серед ідеологів афроамериканського протесту репутацію слова "лутінг" поступово "очищають". Наприклад, у серпні 2014 року в літературно-критичному виданні The New Inquiry вийшло есе філадельфійської журналістки Вікі Остервейл "На захист лутінгу". У ньому вона доводила, що напади на магазини – це історично обґрунтований спосіб боротьби з перевагою білих американців.
Точного перекладу слова "лутер" на українську мову немає. Як немає й аналога. Так, назвати лутерів мародерами не можна, оскільки в українській так називають злочини, вчинені під час військових дій. Разом з тим деякі критики нинішніх акцій в США використовують саме слово "мародери".
Слово "грабіжник" також не можна назвати повним аналогом. Воно більш нейтральне та основна мета грабежу – отримання матеріальної вигоди, яка не завжди присутня у випадку з лутінгом.
Не повністю відповідають значенню слова і "погромники" і "експропріатори". "Медуза" підкреслює, що при вживанні слова "лутер", зникає негативна конотація, яка присутня в англійській. Якщо ж слово не увійде українську мову з усіма пов'язаними з ним асоціаціями, то йому доведеться шукати заміну.