Через війну, яку розпочала РФ, багато наших громадян перейшли на українську мову. Під час розмови деякі українці роблять помилки, вживаючи русизми або суржикові слова. Зокрема, часто можна почути вираз «вірна відповідь». Відомий український мовознавець та вчитель Олександр Авраменко в ефірі програми «Сніданок з 1+1» розповів, як цей вираз звучатиме українською.
Авраменко розповів, що якось побачив документ одного з українських університетів. За його словами на штампі було написано «копія вірна». Він наголосив, що це є помилкою.
«Друзі, вірно можна кохати або нести службу в армії – тобто не зраджувати. А на печатці має бути напис «згідно з оригіналом», – додав він.
Мовознавець підкреслив, що так само неправильно сказати:
- вірна відповідь;
- вірне рішення.
«І відповідь, і рішення – правильні», – резюмував мовознавець.
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.