До дня працівників дипломатичної служби у Верховній Раді України відбулася презентація факсиміле "Реймського Євангелія". Відкрила експозицію генеральний директор Національного заповідника "Софія Київська" Неля Куковальська.
Майже тисячу років тому в книгописній майстерні Софії Київської було переписано книгу, яка в подальшому стала священною не лише для Руси-України, але й для Чехії та Франції. Нині ця книга відома під назвою "Реймське Євангеліє" (за місцем свого теперішнього перебування – у французькому місті Реймс).
У 2019 році у рамках видавничого проекту "Повертаємо в Україну культурну спадщину" Національний заповідник "Софія Київська" та видавництво "Горобець" за підтримки Українського культурного фонду повернули цю пам'ятку до України у вигляді двотомного видання.
Перший том містить факсимільне відтворення усіх сторінок рукопису, а у другому опубліковані результати сучасних досліджень пам'ятки українськими науковцями. Саме завдяки сучасним дослідженням вдалося визначити, що ця книга була написана у першій половині ХІ ст. у Києві, а у тексті кириличної частини містяться виразні риси тогочасної української розмовної мови, які знайшли продовження у пізніших українських рукописних пам'ятках.
Тому сьогодні "Реймське Євангеліє" сміливо можна назвати найдавнішою українською пам'яткою. Все це дозволяє переконливо пов'язати "Реймське Євангеліє" з особою Анни Ярославівни, донькою великого київського князя Ярослава Мудрого, французькою королевою – дружиною Генріха І. Помолившись у Святій Софії напередодні свого від'їзду до далекої Франції, Анна взяла із собою Святе Писання. З того часу книга стала ще й символом налагодження дипломатичних відносин між двома країнами.