Через війну, яку розпочала РФ, багато наших громадян свідомо відмовились від використання російської та перейшли на українську мову. Бувають випадки, коли деякі українці під час мовлення вживають суржикові слова або русизми. Зокрема, це іноді стосується правильних назв кольорів. Видання «Освіта 24» розповіло, як українською сказати «сірєнєвий».
При визначенні кольорів деякі українці роблять помилки, замінюючи їх правильні назви русизмами. Так можна часто почути, як один з кольорів називають «сірєнєвий».
Але така назва кольору є помилковою, бо це суржикове слово. Правильна назва – бузковий. Слід пам'ятати, що в українській мові немає слова «сірєнь», але є бузок.
Тому коли йдеться про колір бузку, то його можна називати бузковий, або ясно-ліловий.
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.