С перших днів війни, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської мови в побуті. Але часто вони не можуть правильно підібрати слова.
Мовознавець та автор підручників Олександр Авраменко в ефірі «Сніданку 1+1» пояснив, як правильно казати українською — «рисунок» чи «малюнок».
За його словами, лише на перший погляд ці слова означають одне й те ж саме, але насправді кожне з них має свої особливості. За його словами «малюнок» і «рисунок» відрізняються технікою створення зображення на якійсь площині.
«Почнімо з "рисунка". От слухайтеся в це слово - "рисунок", воно має той самий корінь, що й іменник риска. Отже, зображення, нанесене лініями або штрихами ("рисками"), називається "рисунком". А словом "малюнок" позначають кольорові зображення, виконані фарбами», - пояснив він.
Тобто «малюнок» — це кольорове зображення. А «рисунок» — зображення, яке виконане за допомогою штрихів та ліній.
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.