Без суржика: як українською сказати «криша»

Поділитися
Без суржика: як українською сказати «криша» © depositphotos/michaklootwijk
Є два правильні варіанти.

З перших днів війни, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської мови у побуті. Переходячи на українську, вони не завжди можуть підібрати правильні слова.

Видання «УНІАН» пише, що люди досі помилково використовують у розмові слово «криша». Але так говорити не слід, бо слово «криша» є суржиком.

Лінгвісти радять вживати на позначення верхнього конструктивного елементу покриття будинку два слова – «дах» та «покрівля».

Пояснення слову «дах» можна знайти в Академічному тлумачному словнику української мови (СУМ):

«Верхня частина будівлі, що служить її покриттям; покрівля. — Був у нас добрий будинок з вербини, Ґонтовий дах, димарі із цеглини (Яків Щоголів, Поезії, 1958, 339).

Також у словнику є інше значення:

 «Перен. Домівка, житло. Не крився пилом темний шлях, .. Як кидав я мій рідний дах (Яків Щоголів, Поезії, 1958, 375)».

У тому ж словнику можна знайти пояснення слова «покрівля», яке можна вживати на заміну слова «дах»:

«Покрівля, жін. Те, чим покривається верхня частина будівлі. Колись зелена залізна покрівля злущилася (Панас Мирний, IV, 1955, 16); З бляшаної покрівлі стікали каплі в дубовий дзбан (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 104)».

Щоправда, слово «покрівля» має ще одне значення, і його можна також вживати, коли треба сказати про якесь покриття:

«Верхній шар, що покриває щось; покрив. Товстою покрівлею прикрило курево [куриво] його празникову одежу (Панас Мирний, I, 1954, 282)».

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.

Поділитися
Помітили помилку?

Будь ласка, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter або Надіслати помилку

Додати коментар
Всього коментарів: 0
Текст містить неприпустимі символи
Залишилось символів: 2000
Будь ласка, виберіть один або кілька пунктів (до 3 шт.), які на Вашу думку визначає цей коментар.
Будь ласка, виберіть один або більше пунктів
Нецензурна лексика, лайка Флуд Порушення дійсного законодвства України Образа учасників дискусії Реклама Розпалювання ворожнечі Ознаки троллінгу й провокації Інша причина Відміна Надіслати скаргу ОК
Залишайтесь в курсі останніх подій!
Підписуйтесь на наш канал у Telegram
Стежити у Телеграмі