или Как перо все-таки приравняли к штыку
Пятый форум издателей, состоявшийся 11-13 сентября нынешнего года во Львове, был включен в программу празднования 1000-летнего юбилея летописания и книжного дела в Украине. Хотя этого самого тысячелетия в проводимом мероприятии никак не ощущалось. Никаких тематических субмероприятий, вроде специальных конференций или «круглого стола» или отдельного стенда с раритетными свитками или инкунабулами, участникам форума, посетителям и вездесущим журналистам зафиксировать не удалось. Единственное - на торжественном открытии в Оперном театре представитель облгосадминистрации сделал небольшой исторический экскурс, напомнив, что Львов стал на какое-то время родиной украинского первопечатника Ивана Федорова, а средневековые типографии функционировали и в галицких городах помельче. Вроде Самбора и Стрыя.
Львовский форум, конечно, - не Франкфуртская книжная ярмарка (первому всего пять лет, второй - 50), но он уже сумел привлечь ее внимание, проявившееся в том, что «книжная мекка» с берегов Рейна привезла на берега Полтвы впечатляющую выставку «Немецкие страницы» и представительскую делегацию консультантов. Кроме немцев на праздник книги заявились еще поляки, словаки и британцы. Но основными гостями форума, конечно, были украинские субъекты издательской и книгораспространительной деятельности. Всего оргкомитет зарегистрировал 304 участника. (Для сравнения: 7 октября 1998-го на 50-ю Франкфуртскую книжную ярмарку съедутся 6600 независимых экспонентов из более чем 300 стран мира.)
Очевидно, что и на нашей выставке-продаже было бы большее число организаций, если бы не некоторые «но». Скажем, иностранные издательства теряют некоторый интерес к украинским партнерам, поскольку последние слабо покупают авторские права. Многие украинские издатели не имеют достаточных средств для подобных операций. А те, которые и имеют, связаны существенными законодательными ограничениями. К примеру, в Украине до сих пор имеет силу распоряжение Министерства образования, определяющее автору за подготовку одного печатного листа для учебника 56 гривен гонорара. (Это при условии, что издатель собирается вести расчеты «по-белому», то есть официально.) Много ли сможет «натворить» автор, если на создание учебника, в среднем состоящего из 22 листов, уходит год-два, а ему выплатят чуть больше 1000 гривен!
Украинскому автору ничего другого не остается, как предлагать свои рукописи зарубежному издателю. В первую очередь - российскому. Известно, что минимум треть так называемых популярных российских писателей - это литераторы, проживающие и работающие в Украине.
Вслед за нашими талантами за Хутор Михайловский перетекает и валютная река от изданных «там» и реализованных «здесь» книг. По оценкам экспертов-экономистов, в структуре российского экспорта в Украину книжная продукция стоит на третьем месте - после энергоносителей и оружия. Вот уж действительно сбылась мечта... Маяковского, желавшего, чтобы перо приравнялось к штыку! Вымытые из Украины деньги позволяют развиваться российским издательствам, обновлять полиграфическую базу российских типографий, платить приличные гонорары российским беллетристам, тем самым развивая собственную автуру. Кому в последнее время доводилось бывать в Москве, тот не мог не заметить, что там с книжных раскладок фактически исчезли зарубежные фантасты и детективщики...
Завидный ренессанс российского книгоиздательства, отмечалось на «круглом столе» «Украинская книга: вчера, сегодня и завтра», обусловлен тем обстоятельством, что у них вот уже третий год действует закон, полностью освобождающий от налога на добавленную стоимость (НДС) российских издателей, производителей бумаги, полиграфистов и транспортников, доставляющих бумагу на полиграфические предприятия. Прибыли издательств и полиграфических предприятий, направляемые на расширение собственной материально-технической базы, также не облагаются налогом. От всех таможенных сборов освобождаются оборудование и фотоматериалы данного профиля, приобретаемые за границей. Кроме того, отдельными постановлениями мэрий Москвы, Санкт-Петербурга, Ростова и ряда других крупных городов издательствам дарована льгота не платить налоги в местные бюджеты.
(Удешевлению российской книги и, соответственно, повышению ее конкурентоспособности способствует и то, что ареал читателей русскоязычной литературы несравненно шире украинского: к собственно читателю РФ присоединяются и любители словесности СНГ и Прибалтики.)
По всему видно, что максимальным вниманием к книгоиздателю Россия стремится сохранить свое влияние на население бывших союзных республик. Московские политики понимают, что эта отрасль экономики нуждается в особенной поддержке, так как книги не являются товаром первой необходимости и многие граждане в условиях кризиса вынуждены отказываться от покупки дорогих изданий. А поколение, выросшее без книги как главного носителя духовности, - потерянное поколение, которое в конечном итоге государству обходится очень дорого.
Наш же закон об издательском деле, считает президент Украинской ассоциации издателей и книгораспространителей (УАИК) Александр Афовин, сработан в лучших советских традициях и построен преимущественно на запретах. Этот документ, к примеру, запрещает существование издательств и книгораспространяющих предприятий, в уставных фондах которых иностранный капитал превышает 30 процентов. От издателя требуется подача полных сведений о своих учредителях, обо всех источниках финансирования, о планах деятельности чуть ли не на пятилетку вперед... А если этот закон что-то и позволяет, то опять же стремится все перечислить. Что в постоянно меняющемся мире сделать практически невозможно. Если следовать букве нашего закона, то получится, что, скажем, распространение в Украине книг на электронных носителях должно быть преследуемо, поскольку не попало в список позволяемых проявлений деятельности, связанных с книгой.
Законов об издательской деятельности не имеют ни ФРГ, ни Франция, ни Великобритания, ни Австралия, где «народ ходит вверх ногами». Там если какие-то запреты и существуют, то они обозначены в уголовных кодексах. Международная организация IBD (International Books Development), базирующаяся в Англии, провела экспертизу закона Украины «Об издательской деятельности» и пришла к заключению, что он противоречит всем договоренностям в данной области, подписанным нашим государством ранее.
Льготы?.. Прошлогодний закон, касающийся НДС, освободил от этого вида налога только одну операцию - на продажу. Затраты, связанные с бумагой, полиграфическим исполнением, редакционные затраты по-прежнему облагаются 20 процентами. Так что стоимость украинской книги остается высокой, а рентабельность - низкой.
Разочаровавшись в благих намерениях Верховной Рады, УАИК подготовила было для Президента Украины проект указа, где пыталась учесть опыт российских законодателей. Администрация Президента «творчески осмыслила» первоисточник: к положению об освобождении от НДС добавила штришок, согласно которому эта льгота предоставилась только издательствам, выполняющим государственный заказ на «социально значимые книги». А кто будет и по каким критериям определять эту самую социальную значимость?! И где гарантия, что чиновник безошибочно и бескорыстно сориентируется в море издательских проектов?! Господин Афовин, от имени возглавляемой им ассоциации, утверждает, что издатели, борясь за льготы и добиваясь бюджетных денег в виде госзаказа, вынуждены «искать расположения» служащих, от чьего выбора все это зависит.
Впрочем, государственные издательства - и в законодательных документах это отмечено - имеют явное преимущество перед частными. Среди прочего государство держит монополию на продажу школьных учебников и упорно продолжает вкладывать в их производство бюджетные средства, которых и без того катастрофически не хватает... Члены ассоциации уверены, что такой «протекционизм» полезен только узкому кругу производителей и распределителей. УАИК предлагает на сей счет свое решение: вместо дотаций на учебную литературу, используемых далеко не оптимальным образом, повысить покупательную способность родителей, снизив начисления на их зарплату...
В ноябре-декабре этого года в Киеве запланирован международный семинар, на который пригласят президента Международной ассоциации издателей, представителей Совета Европы и Европейского союза, работающих в гуманитарной сфере, представителей ряда правозащитных организаций и людей, отвечающих в нашей державе за эту отрасль. В присутствии европейских гостей наши издатели попытаются услышать ответы на все злободневные вопросы. И как только «люди из Европы» сумеют убедить людей из украинского Кабмина, Верховной Рады и администрации Президента запустить нормальные рыночные механизмы хотя бы в издательской отрасли, появятся инвесторы, внешние и внутренние, возобновится сеть книгораспространения, снизится цена, резко возрастет качество и ассортимент книжной продукции...
Но пока ассоциация дожидается такого светлого издательского будущего, отдельные ее члены умудряются, несмотря на невероятно трудные условия, создавать продукцию, достойную читательского внимания не только отечественного покупателя.
Взять хотя бы стенд с образцами киевского издательства «Спалах». Наряду с традиционным набором сказок, рецептов, биографий, литературы по экономике... менеджеры представляли распространителям и просто любопытствующим эксклюзивные вещи. Приятно было взять в руки блестящие в прямом и переносном смыслах фотокниги «Киев», изданные на английском, немецком, французском и украинском языках. Любителям более фундаментальных путешествий был предложен свежайший, даже не сигнальный, образец путеводителя «Украина», с приятным литературным и картографическим сопровождением, форматом 70 на 90, 1/8. Презентовали «спалаховцы» во Львове и предмет своей особенной гордости - учебник XXI века «Художня праця» В.Тименко. Это пособие учитывает главную особенность детского мировосприятия - образного, целостного, что несравненно упрощает педагогический процесс и позволяет учителю использовать его с одинаковым успехом на уроках труда, языка и математики.
Как «Спалаху» и другим украинским издательствам удается сегодня добиваться убедительных результатов, пожалуй, одна Улитка, визитная карточка Львовского форума, символизирующая поступательное развитие, и знает! Вероятно, она вместе с Энтузиазмом и будет тащить на себе украинскую книгу в ближайшее время.