"Чешская республика" также останется официальным названием, однако, по мнению руководства страны, сокращенный вариант будет проще использовать, в частности, при маркировке продуктов и одежды или на спортивных соревнованиях.
Если инициативу одобрит парламент, название представят для внесения в соответствующую базу ООН.
Чешская республика образовалась после разделения Чехословакии на два государства в 1993 году. Многие из крупнейших экспортеров страны, например бренд Pilsner Urquell, используют лишь одно слово при маркировке продукции - Czech (вместо Czech Republic).
Однако в английском языке Czech - это прилагательное, поэтому не может использоваться в качестве официального названия страны.
Инициативой властей довольны не все: некоторые считают название "Чехия" неблагозвучным, а также полагают, что в английском написании его можно будет спутать с Чечней.
Ранее издание The Telegraph писало, что Чешская Республика переименуется для англоязычного мира. Новым англоязычным названием Чешской Республики станет слово: "Czechia". Прага надеется, что оно упростить произношение названия страны в англоязычном мире.
Слово "Чехия", которое в Украине широко используется, имеет латинское происхождение и время от времени употреблялось в англоязычном мире с 1841 года, однако так и не прижилось. На этой неделе министр иностранных дел встретится с премьер-министром, президентом, министром обороны и главами обеих палат парламента, чтобы обсудить возможность утверждения нового англоязычного названия для страны.
Напомним, что между Прагой и Киевом поддерживаются дружеские отношения. Недавно Чехия поддержала безвизовый режим ЕС с Украиной.