Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка в быту. Но они не всегда могут найти правильные соответствия.
Языковед Александр Авраменко в эфире «Завтрака с 1+1» рассказал, как подобрать украинский аналог российской поговорке «куй железо, пока горячо». Этим высказыванием отмечают, что все нужно делать вовремя, пока для этого благоприятная ситуация.
По словам эксперта, соответствий этой поговорке в украинском языке несколько:
- хапай, Петре, поки тепле;
- лови рибку, поки ловиться;
- весна раз красна;
- п’ятниця вдруге не трапиться;
- коваль клепле, доки тепле.
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.