Уроки языка: как будет на украинском «на корточках»

Поделиться
Есть несколько удачных вариантов.

Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка в быту и перешли на украинский. Они часто используют русские выражения, потому что не знают, как их заменить.

На портале Goroh рассказали, как правильно сказать по-украински «на корточках».

Это выражения имеет несколько аналогов в украинском языке. Все зависит от некоторых нюансов. В частности, можно перевести следующим образом.

  • Вместо «сидеть на корточках» – правильнее сказать «сидіти навпочіпки».
  • Вместо «присесть на корточки» - правильно будет «присісти навпочіпки»/почіпки»; «присісти карачки»/«навкарачки»;
  • Вместо «на корточках» – правильнее сказать «навпочіпки».

Кроме того, существует выражение «я причікнув», то есть «сел на корточки».

Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме