Три европейских аэропорта исправили название Kiev на Kyiv

15 февраля, 02:25 Распечатать

Аэропорты Европы постепенно переходят на правильное английское написание названия столицы Украины: рейсы теперь совершаются в KYIV BORYSPIL.

На табло в Будапеште - правильная столица Украины © Фейсбук

Международные аэропорты положительно реагируют на обращения украинских дипломатических учреждений о введении правильной транслитерации названий украинских городов на английском языке. Каждый день становится известно о том, что англоязычное написание меняется.

Аэропорт Warszawa-Modlin теперь осуществляет рейсы в KYIV-BORYSPIL i LVIV.

С 12 февраля 2019 в Международном аэропорту им. Ференца Листа в Будапеште также введено написание англоязычного названия столицы Украины KYIV.

На сайте Таллиннского аэропорта рейс из киевского аэропорта "Борисполь" указан KYIV BORYSPIL.

Напомним, международный лондонский аэропорт Лутон также ранее исправил название столицы Украины на KYIV.

В октябре 2018 года МИД Украины и Центр стратегических коммуникаций StratCom Ukraine организовали онлайн-кампанию #CorrectUA, которая предполагает обращение к иностранным СМИ с целью корректировки правописания названия столицы - #KyivNotKiev.

В рамках кампании ежедневно на страницах МИД Украины в Facebook и Twitter публикуются посты, содержащие случаи некорректного употребления названия Киев как Kiev ведущими иностранными СМИ, а также сообщения о том, кто и где изменил название на правильное. Украинские дипломаты за вчерашний день (14 февраля) в сообщили сразу о трех аэропортах европейских стран, откликнувшихся на просьбу Украины.

Читайте также: Защитник Донецкого аэропорта дал показания против бразильского наемника Лусваргхи

Британское издание The Guardian присоединилось к онлайн-кампании "#CorrectUA", в рамках которой МИД Украины призывает иностранные СМИ писать название города Киев правильно (#KyivNotKiev).

Отныне издание будет писать название столицы Kyiv. Соответствующие изменения были внесены в стилистический справочник издания. Инициативу также поддержали журналисты издания Observer.

"Это свершилось. Обновление стилистического справочника: Kyiv вместо Kiev (кроме "котлеты по-киевски")", — написал в Twitter журналист издания Шон Уокер.

 

По материалам: ZN.UA /
Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Заметили ошибку?
Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Добавить комментарий
Осталось символов: 2000
Авторизуйтесь, чтобы иметь возможность комментировать материалы
Всего комментариев: 0
Выпуск №24, 22 июня-25 июня Архив номеров | Содержание номера < >