Из-за полномасштабного вторжения РФ, многие наши граждане перешли на украинский язык. Иногда в речи некоторые украинцы употребляют иноязычные и заимствованные слова. Издание «Освіта 24» рассказало, как найти украинские аналоги к некоторым иноязычным словам.
В современной жизни часто используют в разговоре иноязычные слова. Но их можно заменить красивыми украинскими, чтобы обогатить речь.
В частности, слово «трансформація» можно заменить на «перетворення» или «зміна.».
Также можно найти украинские соответствующие слова:
- реалізувати – здійснити;
- соціологія – суспільствознавство;
- коаліція – об'єднання, союз;
- домінувати – панувати, переважати;
- індустрія – промисловість;
- актуальний – сучасний, важливий;
- пролонгований – продовжений;
- реформа – перетворення, зміна;
- резонанс – відголос.
Лайфхаков, как русскоязычному перейти на украинский, уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят на государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.