«Покликання» и «посилання»: когда нужно употреблять эти слова

Поделиться
«Покликання» и «посилання»: когда нужно употреблять эти слова © OleksandrPidvalnyi/pixabay.com
Их часто используют неправильно.

С первых дней войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и теперь общаются исключительно на украинском. Иногда они неправильно употребляют отдельные слова.

Издание NV рассказало, когда нужно употреблять слова «покликання» и «посилання».

Слово «покликання» имеет несколько значений: жизненная миссия, определить собственное предназначение в жизни («знайти покликання»), ссылку на документы — это самое «покликання» Оно появилось в словарях не менее 100 лет назад устаревшим. Сейчас ему придают новое значение и часто используют в качестве заменителя «посилання».

Примеры употребления слова «покликання»:

  • Після перших драматичних спроб Панас Мирний звертається до прози, де знаходить своє справжнє покликання. (з наук. літ.)
  • Покликання до складання пісень у Шевченка було настільки великим, що народнопісенні образи, мотиви, які завжди роїлися в його голові, часто виливались у формі імпровізації. (з наук. літ.)
  • Велике покликання матері народити людину, але найвеличніше — народити й виховати не вовка, а друга, не хижака, а брата. (О. Довженко)
  • Розуміла [Л. Українка] покликання своє: поезією-зброєю служити боротьбі за соціальне і національне визволення народу. (М. Рильський)

Слово «посилання» также имеет несколько значений: прямое указание на источник или отрывок текста, на который ссылаются; ссылку, по которой можно перейти на веб-страницу, другую часть открытой страницы.

Примеры употребления слова «посилання»:

  • Натисніть на посилання у тексті та ознайомтеся з інформацією у новому вікні.
  • Більшість посилань в інтернеті є прямими.
  • Завдяки посиланням у тексті, дуже зручно переміщатися в потрібні розділи.

Лайфхаков, как русскоязычному перейти на украинский, уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме