Дворники, рыбалка, рельсы: как правильно сказать на украинском

Поделиться
Дворники, рыбалка, рельсы: как правильно сказать на украинском © freepik/freepik
Часто украинцы ошибочно используют суржик.

Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский в быту. Но они не всегда могут сразу избавиться от суржика.

Издание NV рассказало, как заменить распространенные суржиковые слова.

Это:

  • вилка
  • рибалка
  • сігарєти
  • дворніки
  • сільодка
  • рельси
  • просрочений
  • впасти в обморок
  • водка.

«Вилка» — это суржик, вероятнее всего ушедший из русского языка, а правильно говорить «виделка».

Также важно отметить, что термин «рибалка» часто используется как ложный синоним к «риболовля». А вот о человеке, который ловит рыбу как раз правильно говорить «рибалка», или «риболов», но никак не «рибак».

Слово «сігарєти» является суржиком, потому что в украинском языке мы говорим «цигарка» или «сигарета».

В дождь автомобилистам рекомендуют включать «двірники», но, к сожалению, это слово мы часто слышим в суржиковом варианте «дворніки».

«Сільодка» – это суржик тоже. Правильно говорить – «оселедець». Поэтому правильное название этого популярного новогоднего блюда в украинском языке — «оселедець під шубою».

Правильное украинское слово для обозначения железнодорожных путей – это «рейки». Термин «рельси» тоже является примером суржика, возникшего под влиянием русского языка.

Также рекомендуем употреблять слово «протермінований», как бы часто мы ни говорили «просроченний», потому что это тоже калька из вражеского языка.

Нельзя говорить «впасти в обморок». Правильно будет «знепритомніти» или «втратити свідомість».

«Водка» это тоже русизм. Правильно говорить по-украински – «горілка».

Лайфхаков, как русскоязычному перейти на украинский, уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме