Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка в быту. Но они не всегда знают, как правильно употреблять некоторые слова.
Языковед Александр Авраменко объяснил, как правильно по-украински сказать «обезжиривать», пишет NV.
По его словам, префикс «обез-» является российским. В украинском языке следует использовать префикс «зне-». Следовательно, правильным будет не «обезжирювати», а «знежирювати». Аналогичные прилагательные также образуются по той же схеме.
«Не «обезболювати», а «знеболювати». Префикс «зне-» используют со значением избавляться от чего-либо или лишать чего-то», — объяснил языковед.
Поэтому правильно говорить:
- не «обезсилювати» а «знесилювати»;
- не «обезводнювати», а «зневоднювати»;
- не «обезжирювати», а «знежирювати».
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов вновь откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.