Из-за полномасштабной войны, которую начала Россия, многие наши граждане перешли на украинский язык. Но украинцы во время разговора могут совершать ошибки. В частности, часто можно услышать, как некоторые говорят "качєля".
Чтобы улучшить и обогатить свою лексику, важно больше читать и отказаться от использования суржиковых слов и русизмов.
"Качєля" – это типичная калька с русского языка. В украинском языке такого слова нет, а правильно говорить гойдалка.
"Гойдалка – споруда, на якій гойдаються для розваги діти й молодь. — Панно, ходімо до Ривки на гойдалку, там вже досі наші дівчата зібралися (Леся Українка, III, 1952, 633); В кінці площі, коло собору, де були карусель, гойдалка.., стояв натовп (Юрій Смолич, II, 1958, 41); У порівняннях. Він [соловейко] сидить на дерезині, співає, аж бадилина під ним коливається, а він ніби гойдається, як на гойдалці (Нечуй-Левицький, I, 1956, 65)", – говорится в Академическом толковом словаре украинского языка СУМ.
Также можно употреблять слово гойданка.
"Гойданка – те саме, що гойдалка. Онде збоку ряд гойданок — радість дітвори та й дорослих (Іван Франко, III, 1950, 93)", – сказано в СУМ.
Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.
