ОТ СОЛДАТА ДО ГЕНЕРАЛИССИМУСА

Поделиться
Все, что имеет отношение к армии, должно, казалось бы, отличаться четкой последовательностью и логикой...

Все, что имеет отношение к армии, должно, казалось бы, отличаться четкой последовательностью и логикой. Где же еще искать эти качества, если не в армии? Тем не менее, на практике дело обстоит не совсем так. Давайте для примера взглянем хотя бы на последовательность основных воинских чинов. Офицерские звания располагаются следующим образом: лейтенант — капитан — майор — полковник. Казалось бы, генералы должны идти в том же порядке: просто генерал — генерал-лейтенант — генерал-капитан — генерал-майор — генерал-полковник. Но нет, эта иерархия выглядит совершенно неожиданным образом: сначала почему-то идет генерал-майор, за ним — генерал-лейтенант, потом — генерал-полковник...

Согласитесь, что ничего более нелогичного нельзя себе представить, и чтобы разобраться в этой путанице, я и предлагаю читателям очерк о происхождении слов, означающих воинские чины и историю их появления. И попутно — о разных других вещах.

Начнем мы наши изыскания, естественно, с самого начала — с солдата. Это слово существует ныне на всех европейских языках, но родина его — Италия: soldato означало первоначально «тот, кому платят жалованье в сольдо». Сольдо же — итальянская золотая монета, наследница золотого солида, монеты, введенной в обращение римским императором Константином Великим в IV веке. Solidus по-латыни означает «прочный, устойчивый», и поэтому у «солдата» есть слова-родственники: «солидный», «солидарность».

Слово «сольдато» впервые появилось в Италии в XV веке — так называли оплачиваемых наемников (скажем, швейцарцев), в отличие от местных временных ополченцев. Потом это название перешло на получавших жалованье воинов вновь созданной регулярной армии.

На русском и английском языках слово «солдат» (на английском soldier) употребляется двояко: и как «рядовой», и как «военный человек». Но точное значение «рядовой» по-английски передается словом private (прайвит). Все слова с этим корнем (в том числе и русское «приватизация») имеют, как известно, смысл «частный». Почему же рядовые по-английски называются так странно?

Дело в том, что в Англии граждане некогда делились на две категории. Тот, кто служил в государственных учреждениях-офисах, назывался officer (чиновник) — от латинского oficiarium — исполнение должности. (Слово «официант», «официальный» — между прочим, «из той же оперы».) Тот же, кто не был чиновником-оффисером, назывался «прайвит» — частное лицо.

Когда в армии появились оффисеры — офицеры, они не имели еще воинских рангов, а были просто чиновниками, состоящими на королевской службе. В противоположность им рядовых солдат-ополченцев по традиции и стали называть «прайвит».

Сержант особенно важен для наших изысканий по тем простым причинам, что: во-первых, без сержанта, как дальше увидят читатели, не было бы ни майора, ни генерал-майора; во-вторых, сержант, если не считать маршала, — самый старинный чин; в-третьих, в первооснове своей сержант вообще не имел никакого отношения к военному делу, а такие случаи наиболее интересны при раскрытии тайн знакомых слов.

Сержант — французское слово (sergent), и происходит оно от латинского serviens — служащий, прислуживающий (servire — служить, отсюда, кстати, и «сервис» — обслуживание). В ранних феодальных монархиях сержантами назывались специально назначаемые королем посыльные, с сопровождающим их вооруженным эскортом, — для ареста и доставки в королевский суд виновных в разного рода проступках и преступлениях. Каждый такой сержант имел при себе особый жезл, украшенный королевским гербом и означавший, что сержант действует именем короля; сопротивление ему расценивалось поэтому как мятеж.

Лишь в начале XV века должность сержанта, руководящего группой вооруженных людей, стала пониматься как воинское звание — сначала во французской, а потом в английской и немецкой армиях.

Лейтенант. Это тоже французское слово (lieutenant), означающее в точном переводе «заместитель». Во французский оно пришло из средневековой латыни: locum tenans — «занимающий (чье-то) место». Здесь нам придется чуть-чуть забежать вперед. По феодальной Европе стаями бродили так называемые «вольные отряды» наемников-грабителей, во главе которых стояли рыцари, наживавшиеся на грабеже и называвшиеся «капитанами». На случай своего отсутствия такой капитан выбирал из отряда наиболее сметливого человека, который замещал его и назывался поэтому лейтенантом.

Во Франции XV века короли начали набирать свою охранную гвардию из иностранцев (шотландская гвардия, швейцарская гвардия), и капитанами стали называть начальников этих военных отрядов; а в конце века, когда появились роты местной королевской гвардии и королевских мушкетеров, — командиров этих рот. Заместители же этих капитанов назывались уже привычным словом — лейтенантами. К 2-й половине XVII века и во французской, и в других армиях лейтенант превратился в воинское звание. Те, кто читал и перечитывал «Три мушкетера», помнят: капитаном роты королевских мушкетеров был де Тревиль, а д’Артаньян за свои подвиги получил от королевы патент на чин лейтенанта этой роты — т.е. стал заместителем капитана.

В дореволюционной России лейтенантов не было, этому званию соответствовали поручик (старший лейтенант) и подпоручик (лейтенант). Слово пришло из Польши: porucznik — порученец, помощник командира роты. И был еще прапорщик (первоначально это был знаменосец), появлявшийся только на время войны и соответствовавший первому современному офицерскому чину — младшему лейтенанту.

Слово капитан пришло из итальянского: capitano — предводитель, главарь (от латинского caput, capitis — голова, глава). Как уже говорилось, первоначально это были главари «вольных отрядов» наемников — в Италии они назывались кондотьерами. Потом так стал называться командующий ополчением, защищавшим данный район страны. Капитанами также назывались главы купеческой, банкирской или иной корпорации. А после XV века — это уже воинская должность и чин: командир роты.

Слово «капитан» в смысле «глава», «командир» дожило и до наших дней: например, капитан спортивной команды или капитан корабля. По-немецки капитан — Hauptmann, и означает то же самое: главарь. А вот уже от гауптмана произошли еще два знакомых нам слова, в смысле «главарь», «предводитель»: гетман и атаман. Насчет «атамана», впрочем, есть несколько противоречащих друг другу объяснений.

* * *

Майор. От лат. major — больший, старший (это превосходная степень от magnus — большой). Пока лишь заметим себе, что чин майора впервые появился в Испании, в
XVI веке.

Подполковник (в западных армиях — lieutenant colonel, что буквально означает «замести-тель полковника»). И действительно, первоначально это была просто должность — помощник полковника, ставшая впоследствии постоянным воинским чином.

Полковник (английское и французское colonel, немецкое Oberst — «самый старший»).

Сначала о русском варианте. Лежащее в основе этого звания слово «полк» на старославянском означало «войско» («Слово о полку Игореве», например). Впервые термин «полковник» появляется в России в
XVI в. как должность лиц, командовавших полками стрельцов и дворянского ополчения. Заимствовано оно из Польши. Воинским чином полковник стал с середины XVII века, когда наряду с ополчением появились и постоянные войска (например, полк генерала Гордона).

Colonel же (англо-французский вариант «полковника») буквально означает «предводитель колонны (солдат)» — от лат. columna — колонна. «Полк» в англо-французском варианте — regiment, вместе с такими словами, как «режим» и «регион», этот термин происходит от латинского regere — управлять: «режим» (regime) — распорядок, способ или метод управления («тоталитарный режим»); «регион» (region) — управляемая территория; regiment — управляемое (начальником) воинское подразделение. В данном случае — полк.

Генерал. От лат. generalis — общий, главный. О генералах и их разновидностях мы поговорим чуть позже, пока же я хочу отметить одну деталь. Хотя чин «генерал-капитан» сейчас выглядит нелепо, но, к чести военной логики, такое звание некогда имело место. В чине генерал-капитана состояли командующие военными округами в Испании в XVI — начале XIX века.

Маршал (французское marechal). Из всех военных чинов маршал имеет самую древнюю и самую причудливую историю. Еще до начала вторжения варваров в Римскую империю (V век) германские короли, как правило, имели при себе конных телохранителей — из самых доверенных людей и отважных воинов. А во главе их стоял наиболее верный и наиболее отважный, называвшийся «конюшим». На древневерхненемецком языке конюший — marascal. Когда на территории бывшей Галлии образовалось франкское королевство, этот «мараскал» превратился в важного придворного сановника, ведавшего королевскими телохранителями и конной стражей. Теперь, на средневековой латыни, он назывался marescalus (марескалюс). Дальнейшая трансформация слова такова: marescalus — старофранцузское marescal (марескаль) — французское marechal (марешаль), маршал.

Параллельно с трансформацией слова трансформировались и обязанности маршалов. С
XII века маршал — один из высших придворных титулов. Маршалов было двое, и они отвечали за порядок проведения рыцарских турниров. В средние века такие турниры заменяли спорт, и на них рыцари могли продемонстрировать свое умение владеть оружием, управлять конем и, конечно, сражаться. За этими состязаниями наблюдал король со своим двором, рыцари, дворяне и огромные толпы простого народа. При этом соблюдался строжайший кодекс правил — от права участия в турнире до правил ведения боя, и маршалы, тончайшие знатоки этих правил, следили за их выполнением, наподобие нынешних рефери.

Арена была разделена на две части двумя параллельными линиями канатов, прибитых к деревянным столбам, и за каждой половиной наблюдал один из маршалов — закованный в броню, неподвижно сидящий на покрытом броней коне. В руках каждого маршала был топор и особый маршальский жезл. Король открывал турнир формулой: «Рубите канаты и сражайтесь во имя рыцарской чести и прекрасных дам!». И каждый из маршалов рубил топором канат со своей стороны — турнир начинался. Если участник турнира нарушал правила боя, маршалы с позором изгоняли его и бесчестили его имя. Если состязание перерастало в настоящее сражение и грозило его участникам смертью, маршалы бросали на арену свои жезлы, и бой немедленно останавливался. Ну и, конечно, маршалы торжественно провозглашали имена победителей.

С XVI века во Франции, когда турниры и рыцарство отошли в прошлое, маршал превратился в высшее почетное воинское звание (с сохранением маршальского жезла). После того как Наполеон, став императором, возвел в ранг маршала лучших своих генералов, это звание появилось почти во всех европейских странах в виде либо маршала, либо фельдмаршала, либо генерал-фельдмаршала.

Генералиссимус. В переводе с латинского это слово означает «самый главный, наиглавнейший». Первоначально это был просто почетный титул, присваиваемый во время войны, — традиция, позаимствованная у римлян времен Республики. Когда римский полководец одерживал решающую победу, венчавшую собой войну, к нему сбегались легионеры, стуча мечами о щиты, и прямо на поле битвы провозглашали своего полководца «императором». Это означало, что он достоин почестей, оказываемых лицам, олицетворяющим высшую государственную власть (власть — imperium). И с одобрения Сената такой император получал право на триумф: проезжал через Рим в особом пурпурном плаще, в колеснице, запряженной четверкой белых лошадей.

В Европе нового времени слово «император» было уже «занято» — это был высший титул, возможный для монарха. Поэтому было найдено и введено в употребление другое — генералиссимус. Этот почетный титул присваивался, правда, не солдатами, а королем, и ни с какими триумфами связан не был. Впервые он был присвоен Франциску Валуа, герцогу Анжуйскому, сыну французского короля Генриха II, в 1559 году, за войну с Габсбургами. Правда, сам Франциск военными операциями не руководил, ими руководили совсем другие полководцы — адмирал Колиньи, герцог Гиз и маршал Монморанси. Но главнокомандующим и идейным вдохновителем считался королевский сынок и будущий король Франциск II, ему и был присвоен пышный титул генералиссимуса.

В России этот титул был впервые присвоен Петром воеводе А.С.Шеину (1695). Потом его присваивали Меншикову (1727), Антону Брауншвейгскому (1740) и Суворову (1799). Всего военная история знает 32 генералиссимуса, включая генерала Франсиско Франко и главу Гоминьдана Чан Кайши.

В СССР чин генералиссимуса был введен указом Президиума Верховного Совета 26 июня 1945 года, и весь советский народ, естественно, терялся в догадках, кто же удостоится этого самого высокого в мире воинского звания. И партия, и правительство, не желая мучить народ-победитель неизвестностью, присвоили это звание на следующий же день — великому вождю народов и гениальнейшему полководцу всех времен.

Теперь, кажется, этого звания больше не существует, хотя — кто знает? — может быть, за победу над Чечней его введут снова — для Бориса Николаевича.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме