Нестареющий глоссарий

Поделиться
Книга В.Туркевича от первой до последней страницы убеждает в том, что это "не словникові холодини" (П.Тычина), стершиеся из памяти народной, а живая материя для возрождения нашей духовности.

Именно этим, незнакомым мне до сих пор словом уместнее всего будет назвать толковый словарь Василия Туркевича "Малознані українські історичні терміни, слова та словосполучення" (Киев, ИГ "Сучасність", 2013 г.). Я нашел его на странице указанного издания: "Глоссарий - словарь к старинному тексту, объясняющий малоизвестные или устаревшие слова". Как уточняет автор, к малоизвестной украинской лексической группе он отнес также иностранные слова, в основном греческие, тюркские, польские, латинские и турецкие, использовавшиеся в древнерусских и казацких летописях, официальных документах и украинской литературе ХVI-XIX вв.

К сожалению, каково языковое происхождение самого слова "глоссарий", для меня осталось загадкой. Заглянул в Интернет: "глосса" - от древнегреческого "слово". Наверное, толковую базу словаря в дальнейшем нужно углублять и расширять. Надеемся, В.Туркевич продолжит эту работу, поскольку в отношении многих из почти 2 000 лексем, представленных в издании, у читателей возникнут вполне уместные вопросы.

Обратим внимание на некоторые из них. Давая названия древних государственных образований на территории Украины - Антия, Аратания, Аранта и другие - автор приводит обобщенное объяснение: "одно из древнейших названий Украины". А в то же время хотелось бы знать и то, как назывались наши протопредки. Еще объяснение: "Дана - в дохристианской славянской мифологии вечно юная богиня жизни". Не имею ничего против этой симпатичной богини. Но в книгах, написанных знатоками древней истории, приходилось читать, что слово "дана" происходит из санскрита, древнейшего языка человечества, возникшего в Поднепровье, и означает оно - "вода". Некоторые источники дают такую историю: задолго до племени Моисея люди из Поднепровья заселили территорию современной Палестины, оставив там не один след после себя - например, в названии библейской реки Ордана (Иордан), которое переводится из санскрита как "вода ориев". Такая историческая деталь наглядно показывает, какой животворной энергетикой обладают слова древнего языка родной земли, сохранившиеся на протяжении тысячелетий. В предлагаемом словаре - много названий денежных единиц многих государств в разные эпохи. Конечно, в первую очередь нас интересует "гривня (а) - нагрудное украшение; серебряный слиток весом 409,5 г, который был основной денежной единицей Киевской Руси; счетно-денежная единица в Польше в XVI–XVII вв., равная 48 грошам". Весьма исчерпывающее толкование.

Думаю, для многих читателей станет неожиданным открытием тот факт, что поляки позаимствовали у нас название для своей денежной единицы. Отдавая должное плодотворным исследовательским поискам В.Туркевича, немного добавим к его объяснению: гривня также - денежная единица Украинской Народной Республики и независимой Украины. Припоминаю, как в начале своего президентства В.Ющенко возмущался: дескать, "копейка - это часть рубля", потому гривне она не родственница, и нужно, мол, заменить ее шагом. Обращаю на это внимание, чтобы не только упрекнуть Ющенко, не исправившего досадную ошибку своих "предшественников", но и процитировать из словаря: "шаг - название мелкой монеты (две коп.), распространенной во второй половине XVII - начале XVIII вв. на украинских землях". Надо было бы подчеркнуть, что именно шагом должна была называться и 1/100 современной украинской гривны.

Книга В.Туркевича от первой до последней страницы убеждает в том, что это "не словникові холодини" (П.Тычина), стершиеся из памяти народной, а живая материя для возрождения нашей духовности. Ведь наряду с забытыми видим много активно употребляемых слов, значение которых в основном не знаем. Интересно, что это касается и слов, ставших фамилиями. Например: "гайдай, гайдар - пастух (овцевод) овечьих отар", "балога - левша", "кныш - белый хлеб", "кучма - осквернение, беда; взъерошенные волосы; высокая татарская баранья шапка, воронье гнездо" и т.д.

А сколько музыки и поэзии доносят из вечности народные названия месяцев года! Каждое слово - это полноценная и неповторимая метафора. Вот некоторые из двенадцати: летень - древнерусское название третьего месяца весны мая (еще - цветень), грудень - древнерусское название второго месяца осени октября, он же - грядник (еще - кастрычник), зарев - древнерусское название третьего месяца лета августа (еще - зорничник, жнивень).

Работа В.Туркевича заслуживает того, чтобы назвать ее подвижнической, ведь он - не теоретик-языковед, а практик - мастер слова, журналист, писатель. Поэтому мотивацией к созданию словаря стала ежедневная черновая редакторская работа на протяжении четверти столетия над материалами газет "Київська старовина", "Пам'ять століть", "Український церковно-історичний журнал", "Духовні студії" . Журналист и редактор вынужден был постоянно интерпретировать слова давнишней лексики. Сам собой сложился реестр малоизвестных украинских историзмов, с годами превратившийся в специализированный толковый словарь. Максим Рыльский когда-то призывал нас, молодых носителей языка: "Не бійтесь заглядати у словник…". Всем, кому попадет в руки работа Василия Туркевича, хочется пожелать еще более близкого общения со словом - читайте эту книгу изо дня в день. Там сотни забытых слов, и по каждому из них вы почувствуете себя счастливым первооткрывателем…

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме