Китайские цензоры вырезали несколько сцен и изменили упоминания о персонаже-лесбиянке в американском ситкоме «Друзья», сообщает South China Morning Post. Изменения коснулись, как минимум, первого сезона шоу.
Так, вырезанные сцены изменили идентичность Кэрол Уиллик – первой жены Роса Геллера, которая оказалась лесбиянкой.
Первый сезон «Друзей» китайские каналы и стриминговые платформы начали транслировать 11 февраля. Персонаж Кэрол появляется во втором эпизоде. Отмечается, что в английской версии сериала осталось одно упоминание слова «лесбиянка», но на китайский язык его не перевели. Кроме того, из 10 эпизода была вырезана сцена с поцелуем двух главных героев-мужчин (Джои и Чендлера) в новогоднюю ночь.
Были изменены и упоминания о сексе. Так, в 24 эпизоде в оригинале звучит фраза «множественные оргазмы», на китайский язык ее перевели как «женщины вечно сплетничают».
Как отмечает издание, зрители в Китае привыкли к цезуре, но масштаб изменений в «Друзьях» вызвал бурные обсуждения. Так, хэштег о цензуре в сериале стал самым популярным в сервисе микроблогов Weibo вечером в пятницу, но уже в субботу утром он пропал из трендов. Вероятно, он также подвергся цензуре.
Издание также подчеркивает, что в 2012-2018 годах лицензию на трансляцию «Друзей» в Китае имел небольшой стриминговый сервис Sohu Video. Он показывал сериал без цензуры сцен, связанных с сексом и однополыми отношениями. Однако сейчас Sohu Video показывает ту же версию «Друзей, что и другие китайские сервисы.
Подписывайтесь на наш Telegram-канал с новостями технологий и культуры.
Напомним, весной зрители специального эпизода сериала «Друзья» заметили, что выпуск, который показали в Китае, отличается от других. Так, из него вырезали сцены с участием Леди Гаги, Джастина Бибера, группы BTS, а также упоминания о ЛГБТ-сообществе.