Как рассказал актер, для того, чтобы придать ему сходство с Шевченко, приходилось ежедневно проводить по два часа за гримом. "В фильме "Тарас. Возвращение" было два гримера, которые колдовали надо мной, как два ангела, - и слева, и справа. У них была тяжелая работа, почти как у космонавтов: и физически, и психологически. Было четкое распределение обязанностей, доведенное до искусства танца, даже балета. Гример Лариса делала одну часть работы, затем подключалась гример Светлана. На протяжении всех съемочных недель мы ежедневно просыпались в 5 утра и два часа уходило на грим!", - поделился Орлов.
Кроме того, актер также учил фразы на казахском, поскольку в некоторых эпизодах Шевченко говорит на этом языке. "В эпизодах, где Шевченко говорит "от души", - на украинском, где приходится общаться с товарищами по несчастью - на русском. А там, где он говорит с местным населением, - на казахском. Я считаю, что это не фантазия и не вымысел, а так оно и было", - поделился актер.
Рассказал Орлов и о внутренних переживаниях своего героя на экране. "И на словах, и в каком-то подсознательном душевном движении пытались определить некоторые сверхзадачи перед этими ответственными съемками. И уже когда снимали, то создавалась некая новая реальность. Представьте, пробыв в ссылке столько-то лет, этот великий человек все же тяготился проблемой выбора, однако его преследовала мысль, что возвращаться оттуда, вообще-то, не к кому. Разве только к тем, кто его туда, в это пекло, и сослал? И вот осознать ощущение необходимости его возвращения - именно это я как актер и пытался внутренне реализовать в этом образе", - поделился Орлов.
Читайте полностью интервью Екатерины Константиновой с Борисом Орловым "Мой Шевченко оседлал коня" в свежем номере еженедельника "Зеркало недели. Украина".