На украинский перевели "Лолиту" и "Холмса"

14 января, 23:33 Распечатать

Один из эпизодов "Лолиты" был найден только в 2014-м, и именно в новом переводе данный эпизод представлен. 

В этом году на книжных форумах и книжных полках появится немало мировых бестселлеров, переведенных на украинский язык, — и к тому же новыми переводчиками.

Об отдельных книгах ZN.UA рассказали сами издатели. Так, издательство "Фолио" выпускает книгу "Артур Конан Дойл. Книги про Шерлока Голмса" в переводе Евгения Тарнавского. 

В то же время издательство "Клуб Семейного Досуга" впервые подготовило на украинском "Лолиту" Владимира Набокова в переводе с английского Дмитрия Дроздовского. 

Как отмечают в издательстве, в Украине впервые осуществлен перевод полного издания с англоязычного оригинала "Лолиты" Владимира Набокова. К тому же один из эпизодов "Лолиты" был найден только в 2014-м, и именно в этом переводе данный эпизод представлен. 

Как сообщил ZN.UA издатель Александр Красовицкий, в ближайших планах "Фолио" — переводы на украинский язык произведений Виктора Ерофеева, Искандара Пала.

Подробнее о Топ-10 переводов на украинский популярных художественных произведений читайте в материале Дмитрия Левицкого "Лолита против Холмса" в еженедельнике "Зеркало недели. Украина".

По материалам: ZN.UA /
Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Заметили ошибку?
Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Добавить комментарий
Осталось символов: 2000
Авторизуйтесь, чтобы иметь возможность комментировать материалы
Всего комментариев: 0
Выпуск №35, 22 сентября-28 сентября Архив номеров | Содержание номера < >