Бальзак ожидает в Бердичеве

20 сентября, 17:18 Распечатать Выпуск №35, 21 сентября-27 сентября

Жизнь Бальзака была весьма печальной. 

На этой неделе по случаю празднования в Украине 220-летия со дня рождения Оноре де Бальзака в столице на улице Бульварно-Кудрявской установлен бюст писателя, созданный еще в 1965 г. украинским скульптором Василием Бородаем. 

А уже 21 сентября состоится завершающее событие международного фестиваля Balzac Fest — Balzac Weekend: почитателей Бальзака будут встречать в усадьбе Ганских в селе Верхивня.

В рамках празднования ассоциация "Бальзак—Ганская", основателем и президентом которой является кавалер ордена Почетного легиона г-н Жан Рош, провела более тридцати различных мероприятий в трех городах Украины, которые посещал Бальзак: в Киеве, Житомире, Бердичеве, а также в селе Верхивня. Кроме того, накануне мероприятий отремонтировали дороги и установили туристическую навигацию, чтобы гости фестиваля могли беспрепятственно добраться до усадьбы.

Советник по вопросам культуры и сотрудничества Посольства Франции в Украине госпожа Натали Берас рассказала ZN.UA о нынешнем состоянии мемориальных и исторических мест, связанных с пребыванием великого французского писателя в Украине, о деталях установления бюста писателю в Киеве, о новых изданиях Бальзака в юбилейный период.

— Бальзак осуществил два путешествия в Украину: первое продолжительностью в полгода, второе — дольше, более полутора лет. Он гостил в имении Эвелины Ганской с сентября 1847-го до февраля 1848-го и с сентября 1848-го до конца апреля 1850-го.
14 марта 1850 года Оноре де Бальзак и Эвелина Ганская обвенчались в церкви св. Варвары в Бердичеве. К сожалению, Бальзак к тому времени был уже очень болен и спустя полгода умер в Париже. А сама история их любви продолжалась 17 лет, преимущественно в эпистолярной форме, и писатель долго не знал даже имени своей возлюбленной, поскольку она подписывалась "Иностранка". 

Жизнь Бальзака была весьма печальной. Имея постоянные проблемы с деньгами, он редко мог обрести душевный покой. Именно в Украине, рядом с госпожой Ганской, он мог, наверное, наконец, насладиться уютом, в котором так нуждался для воплощения своих творческих замыслов. Многие его произведения, являющиеся литературными шедеврами, написаны именно в Верхивне. 

Церковь в Бердичеве, где венчались Бальзак и Ганская, довольно хорошо сохранилась благодаря усилиям местной польской общины. А вот усадьба Ганских, в которой сейчас Верхивнянский филиал Житомирского аграрного колледжа, требует реставрации. Если бы ее превратить в музей Оноре де Бальзака, это действительно способствовало бы развитию туризма.

В рамках децентрализованного сотрудничества делегация мэрии города Тур, где родился Бальзак, 20–21 сентября посетила Киев, чтобы принять участие в торжествах и показать свой интерес к сотрудничеству с украинской стороной, дабы включить места, связанные с именем Бальзака, в европейские литературные маршруты путями Бальзака. Посольство Франции и Французский институт в Украине поддерживают эту идею.

— Госпожа Натали, расскажите подробнее об установке бюста великому писателю в столице Украины? Почему выбрали именно улицу Бульварно-Кудрявскую? 

—Инициатива установить бюст Оноре де Бальзака к 220-летию со дня его рождения принадлежит Шевченковской РГА города Киева и ассоциации "Бальзак—Ганская". Бюст еще в 1965 году создал выдающийся украинский скульптор Василий Бородай, известный по многим памятникам в Киеве, которые с течением времени стали визиткой украинской столицы. Это, в частности, монумент "Родина-Мать" и памятник легендарным основателям Киева Кию, Щеку, Хориву и сестре их Лыбеди.

Что же касается улицы Бульварно-Кудрявской, то, на мой взгляд, это очень хороший выбор, поскольку эта улица соединяет площадь Победы и Львовскую площадь с ее сквером Франкофонии, где установлена статуя Анны Киевской. Теперь памятники двум знаменитым фигурам французско-украинской истории будут почти рядом, и к тому же неподалеку от Посольства Франции! И если памятник Анне Киевской уже стал традиционным местом открытия фестиваля Anne de Kiev Fest, то такого же успеха мы желаем и бюсту Бальзака, чтобы он стал эмблемой фестиваля Festival Balzac.

— В Украине еще в середине ХХ века сняли художественный фильм "Ошибка Оноре де Бальзака", посвященный любопытной коллизии в жизни гениального автора. Возможны ли специальные показы этой ленты в рамках празднования юбилея? 

—Было бы очень интересно показать "Ошибку Оноре де Бальзака" — фильм о знакомстве автора с Украиной и, в частности, с украинским селом. Кстати, Бальзак хотел писать на эту тему, впрочем, еще не зная ее. 

Произведения Бальзака экранизированы множество раз в разные периоды: от "Шуанов" — ленты 1947 года режиссера Генри Калефа с Жаном Маре в главной роли, до "Шагреневой кожи" режиссера Алена Берлинера, которая вышла в 2010 году. 

К 220-й годовщине вполне возможно было запланировать показ фильмов на извечные темы, которые до сих пор волнуют нас в творчестве Бальзака, а также о его удивительном жизненном пути. Выбор для этого весьма широк!

— Спрошу о театре. У нас мало кто знает, что Бальзак еще и талантливый драматург. В частности, у него есть интересная пьеса "Мачеха", которую когда-то намеревались ставить во МХАТе. Может ли Французский культурный центр инициировать театральные проекты, связанные с именем Бальзака, для большей популяризации его творчества? 

—Опять-таки, интересно видеть, насколько значительно влияние Бальзака на развитие мировой литературы. Я совсем не удивлена, что его пьеса пересекла Европу, и очень жаль, что этот проект не был реализован. Действительно, Бальзак больше известен своими романами, чем театральным творчеством. Кстати, французский театр широко использовал в своем репертуаре "Человеческую комедию". В Украине следует упомянуть о спектакле "Игры волков бальзаковского возраста" в постановке 2017 года НЦТИ имени Леся Курбаса и киевского театра "Міст". Ее очень тепло встретила публика. 

— А что можно сказать о новых изданиях Бальзака в юбилейный период? Кто из современных переводчиков профессионально этим занимается? И какие издательства дают возможность увидеть свет книгам автора "Шагреневой кожи", "Евгении Гранде" и других шедевров? 

—Многочисленные переводы произведений Бальзака выходили в Украине благодаря работе украинских издателей и переводчиков. Так, пять томов из десятитомного собрания сочинений Бальзака вышли в 1989–1991 годах. 

Кроме того, в рамках Программы содействия издательскому делу в Украине "Сковорода" Посольство Франции и Французский институт в Украине поддерживают перевод и издание на украинском языке произведений французских и франкоязычных писателей-классиков и современных авторов. В знак особого уважения к выдающемуся писателю его произведения "Евгения Гранде" и "Отец Горио" были изданы — и это единственное исключение — на французском языке киевским издательством "Дух и буква". 

В этом году по случаю 220-летия писателя украинское издательство "Леополь" (Львов), основанное французом украинского происхождения Кириллом Горишным, издало на украинском языке графический роман "Отец Горио Бальзака", авторами которого являются Тьерри Ламе, Филип Тиро и Брюно Дюамель. Французский институт в Украине пригласил Брюно Дюамеля специально приехать в Украину, чтобы вместе с его украинским издателем встретиться с публикой на Львовском форуме издателей 20 сентября, а также выступить на фестивале Comic Con Ukraine 22 сентября в Киеве. Графический роман в Украине пока что не получил такого развития, как во Франции, где он является одним из наиболее развитых и популярных литературных жанров. В то же время он заслуживает, чтобы и украинские читатели его открыли и оценили.

Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Заметили ошибку?
Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Добавить комментарий
Осталось символов: 2000
Авторизуйтесь, чтобы иметь возможность комментировать материалы
Всего комментариев: 0
Выпуск №42, 9 ноября-15 ноября Архив номеров | Содержание номера < >
Вам также будет интересно