Министр войны США Пит Гегсет во время проповеди в Пентагоне использовал строки из фильма "Криминальное чтиво", ошибочно приписав их Библии. Об этом сообщает 9News. Он заявил, что получил этот текст от "главного планировщика миссии" по спасению двух членов экипажа ВВС США, которых сбили над Ираном.
Гегсет выступал на богослужении в правительственном комплексе, где зачитал молитву.
"Путь сбитого летчика со всех сторон окружен беззакониями эгоистов и тиранией злых людей. Благословен тот, кто во имя общества и долга ведет потерянных долиной тьмы, ибо он действительно сторож брату своему и тот, кто находит потерянных детей.
И я обрушу на тебя великую месть и лютую кару на тех, кто пытается схватить и уничтожить моего брата. И ты будешь знать, что мой позывной — Sandy 1, когда я свершу свою месть над тобой. Аминь", — прочитал Хэгсет.
Первые строки этой "молитвы" были написаны Квентином Тарантино и Роджером Эвери для фильма "Криминальное чтиво".
В ленте персонаж, которого сыграл Сэмюэл Л. Джексон, ошибочно утверждает, что эти слова происходят из библейского отрывка Иезекииля 25:17.
Вторая часть цитаты действительно имеет библейское происхождение — это отрывок с осуждением филистимлян и херефеев, врагов израильтян в V веке до нашей эры.
В фильме герой Джексона произносит этот текст перед тем, как застрелить мелкого преступника, который задолжал его мафиозному боссу.
В своей версии Хэгсет изменил упоминание о "Господе" в библейском тексте, превратив его в ссылку на подразделение, участвовавшее в спасательной операции.
В последние месяцы Хегсет регулярно проводит богослужения в Пентагоне. Его выступление прозвучало на фоне того, что демократы в Палате представителей подали статьи импичмента против него.
Девять демократов обвинили министра в военных преступлениях, злоупотреблении властью и ненадлежащем управлении Министерством обороны.
Сегодня Пит Гегсет предостерег руководство Ирана, что блокада иранских портов и экономическое давление будут продолжаться, если они не "сделают правильный выбор".
