Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовились від використання російської мови у побуті. Але вони не завжди знають, як правильно замінити деякі слова.
Видання NV розповіло, як замінити слово «неуч».
У російській мові існує слово «неуч», що позначає неосвічену людину. В українській існує милозвучний та автентичний аналог — «невіглас». Вживається таке слово доволі часто як у розмовній мові, так і в літературі.
«Невіглас» — іменник, що використовується для опису людини у стані неосвіченості, недостатньої обізнаності в обговорюваному питанні, несвідомості, ігноруванні важливої інформації чи фактів.
«Невігластво» — брак знань, неосвіченість, відсталість.
У розмовній українській мові слово «невіглас» часто використовується у значенні засудження або навіть у лайливих розмовах. Наприклад:
- «Я став нездарою і невігласом… Далі уміння розв’язати звичайну задачу з підручника алгебри я не сягну».
- «Піди ти та присмири отого невігласа Якова! З якої це причини він задумав святим хлібом у твар жбурляти?».
- «Мовчіть! Мовчіть, злиденне кодло! Невігласи! Я сам іду од вас!».
Лайфхаків, "як російськомовному перейти на українську", вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих "нових українців" говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова "Перехідний вік мови" на ZN.UA.