UA / RU
Підтримати ZN.ua

Словники російської мови перепишуть через блогерів

У Росії в 2011 році тлумачення багатьох слів збираються змінити і розширити. Як повідомив у п'ятницю, 15 жовтня, доктор філологічних наук Сергій Кузнєцов займався підготовкою нової редакції Великого тлумачного словника російської мови, якщо раніше слово «толерантність» трактувалося як «терпимість до чужої думки і поведінки», то тепер воно буде означати ще й поблажливість до особливостей інших людей.

У Росії в 2011 році тлумачення багатьох слів збираються змінити і розширити. Як повідомив у п'ятницю, 15 жовтня, доктор філологічних наук Сергій Кузнєцов займався підготовкою нової редакції Великого тлумачного словника російської мови, якщо раніше слово «толерантність» трактувалося як «терпимість до чужої думки і поведінки», то тепер воно буде означати ще й поблажливість до особливостей інших людей.

«Слово «перезавантаження» не використовується тепер тільки у комп'ютерній лексиці, але отримало політизований відтінок», - зазначив він.

До того ж, як зазначають експерти, нові визначення з'являться й у таких слів, як «зачистка» - до нього додасться і професійне використання слова охоронними структурами, додасться і жаргонний сенс до слова «наїзд». Також збагатиться словник і такими популярними сьогодні поняттями, як «гламур», «блогер» і «креативність».

На думку фахівців, в словники «версії 2.0» також потраплять багато запозичень. Наприклад, міцно влаштувалися у російській мові слова «спонтанний», «імідж», «зафрендити».

Однак, як відзначають експерти, відбувається і зворотний процес - з мови зникають багато термінів. Так, підростаючому поколінню зараз важко зрозуміти, який колір вважається чорнильним, що таке промокашка або прес-пап'є.

Також мовознавці відзначають, що процес трансформації російської мови за останній час серйозно прискорився через розвиток комп'ютерних технологій, оскільки Інтернет стер географічні та соціальні кордони.

Нагадаємо, 7 вересня голова фракції Партії регіонів Олександр Єфремов, голова фракції Комуністичної партії Петро Симоненко і член фракції Блоку Литвина Сергій Гриневецький зареєстрували в парламенті законопроект 1015-3 «Про мови в Україні», яким запропонували Раді визначити порядок використання мов в Україні.

23 вересня, Юрій Гнаткевич заявив, що бютівці замінують Верховну Раду, якщо на розгляд парламенту буде винесений законопроект про порядок використання мов в Україні.

Законопроектом передбачено, що в Україні гарантується вільний розвиток, використання і захист російської мови з урахуванням того, що російська мова є рідною або такою, якою повсякденно користується більшість громадян України, загальноприйнятою, поруч з українською, мовою міжособового спілкування на всій території Україні, однією з офіційних і робочих мов Генеральної асамблеї Організації Об'єднаних Націй, ЮНЕСКО та інших міжнародних організацій.

10 жовтня заступник голови адміністрації президента Ганна Герман в ефірі «5 каналу» озвучила таку думку, що в України слід зробити три офіційні  мови.

12 жовтня Інститут української мови Національної академії наук України разом з Інститутом мовознавства ім. О.О. Потебні за дорученням НАНУ та на прохання голови Верховної Ради України Володимира Литвина проаналізували 7 «мовних» законопроектів і рекомендували жоден з них не приймати в парламенті.

За матеріалами Новые известия