Слова президента РФ Володимира Путіна про готовність Росії "взяти" Київ, сказані ним в розмові з президентом Єврокомісії Жозе Мануелем Баррозу, були вирвані з контексту і мали інший зміст.
Про це змушений був заявити журналістам помічник російського президента Юрій Ушаков.
"Цитата вирвана з контексту і мала інший зміст", - заявив кремлівський представник.
При цьому в Ушаков спробував звинуватити у некоректній поведінці європейського чиновника.
"Це некоректно, це виходить за рамки дипломатичної практики. Це негідно серйозного політичного діяча", - сказав Ушаков, коментуючи став надбанням світової громадськості розмова Путіна з Баррозу, передають РІА Новини.
Італійська газета La Repubblica написала напередодні, що Баррозу розповів учасникам саміту ЄС про свою розмову з Путіним. "Коли запитав про військових в Україні, російський лідер перейшов до погроз", - цитує видання Баррозу. За словами президента Єврокомісії. у відповідь йому Путін заявив: "Проблема полягає не в цьому. Але в тому, що якщо я захочу, за два тижні візьму Київ", наводить видання слова Путіна зі слів Баррозу.
На думку італійського браузера загрозою Путін міг натякнути на те, щоб його "не провокували санкціями". !zn