З початку повномасштабного вторгнення Росії, багато українців відмовилися від використання російської мови та повністю перейшли на українську. Вони не завжди знають, як правильно замінити звичні вирази або роблять це не правильно.
Мовознавець Олександр Авременко в ефірі «Сніданку з 1+1» розповів, чи можна вживати вираз «за замовчуванням».
«З розвитком цифрових технологій у нашій мові з’являються нові слова на позначення нових понять. Одне з таких – «за замовчуванням». Яке багато українців засвоїли з англійської через російський переклад «по умолчанию», – пояснив він.
Наприклад, часто можна зустріти наступне: «Згідно з законом про функціонування державної мови на всіх сайтах українська мова має бути за замовчуванням».
За словами експерта, таке словосполучення - російська калька. Натомість в українській мові є відповідники, які слід запам'ятати та вживати у повсякденному житті.
Це:
- «усталене налаштування»;
- «як усталено»;
- «стандартне налаштування».
Наприклад:
«В техніці придбаній в Україні, українська мова меню є усталеним налаштуванням (або стандартним налаштуванням)».
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих "нових українців" говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова "Перехідний вік мови" на ZN.UA.