Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської мови та перейшли на українську. Але вони не завжди знають, як замінити деякі звичні слова.
Видання NV розповіло, чи можна сказати українською «ябеда».
На перший погляд здається, що слово «ябеда» це суржик, проте це враження помилкове. «Ябеда» або «ябідник» є в українських словниках. Обидва слова використовуються у випадках, коли говорять про людину, яка постійно когось обмовляє.
Українська мова багата на синоніми, які дозволяють влучно використовувати слово з одним значенням у різних ситуаціях. Слово «ябеда» також має багато синонімів з різним емоційним забарвленням.
Схильність до доносів:
- донощик;
- навушник;
- скаржник.
Балакучість, яка сприяє пліткам:
- пліткар;
- патякало;
- базікало;
- бовкотун;
- тріпло;
- язиката Хвеська.
Схильність до обмовляння з серйозними наслідками:
- наклепник;
- осудник.
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.