Через повномасштабну агресію Росії, багато наших громадян перейшли на українську мову. Але деякі під час спілкування роблять помилки. Відомий український мовознавець і вчитель Олександр Авраменко в ефірі «Сніданку з 1+1» відповів на поширене питання про те, як сказати правильно «зала» чи «зал».
Авраменко підкреслив, що з різних причин у мові бувають паралельно родові форми.
Наприклад:
- абрикос і абрикоса;
- птах і птаха;
- сусід і сусіда.
«Так само правильно сказати і зал, і зала. Ці дві форми запозичені з різних мов», – пояснив мовознавець.
Він уточнив, що слово «зал» – чоловічого роду – походить з німецької, а «зала» – жіночого роду – з французької.
«Тож уживайте той варіант, який вам більше до вподоби: глядацький зал або глядацька зала», –наголосив учитель.
Авраменко додав, що у сучасній українській мові більш поширеним є варіант чоловічого роду «зал».
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.