Багато наших громадян свідомо перейшли на українську мову від початку повномасштабного вторгнення РФ. Але часто українці під час розмови роблять помилки, вживаючи русизми та суржик. «24 канал» розповів, як українською сказати «как кот наплакал».
Вислів «как кот наплакал» є дуже популярним. Цей фразеологізм походить від того, що коти за своєю природою не плачуть сльозами, тому сліз у них майже немає, або вони зовсім відсутні і це спостереження перенесли у народну мудрість.
Вислів можна перекласти дослівно і він мало змінить своє звучання та зміст. Але в українській мові є багато колоритних фразеологізмів, які можуть замінити цей вираз:
- як кіт наплакав;
- як у кота сліз;
- як з глистів сльози;
- з мізинець;
- крапля в морі;
- на заячий скік;
- як у зайця хвоста;
- з комарову ніжку;
- на макове зерня;
- не густо;
- на волосину;
- з горобину душу (мається на увазі птах горобець, а не горобина);
- із мишачу бідницю.
Нагадаємо, що у школах Австрії запровадять вивчення української мови як другої іноземної.
